Translation for "despotic" to russian
Despotic
adjective
Translation examples
(c) Despotic State/police State;
с) деспотического/полицейского государства;
They should not impose blanket measures which harm innocent populations and even strengthen the grip of despotic regimes.
Нельзя вводить огульные меры, от которых страдает ни в чем не повинное население и лишь усиливается власть деспотических режимов.
One whole chapter is dedicated to the judicious use as opposed to the arbitrary/despotic use of power of State and State agencies.
Один из разделов целиком посвящен правомерному в противовес произвольному/деспотическому применению силы государством и государственными учреждениями.
68. Maintenance of the rule of law against arbitrary or despotic decisions by those in power was the key to developing peaceful societies.
68. Ключевым условием развития мирного общества является защита верховенства права от произвольных и деспотических решений лиц, наделенных властными полномочиями.
These were men filled not with bitterness and hate, but with concern for the survival of those who might be tempted, as they had been tempted, to flee Cuba's despotic regime.
Эти люди были переполнены не горечью и ненавистью, а заботой о выживании тех, кто мог попытаться, подобно им, убежать от кубинского деспотического режима.
Failure to respect the rule of law had led peoples to rise up against despotic regimes and demand freedom and self-determination at great personal cost.
Неуважение верховенства права приводило к тому, что народы восставали против деспотических режимов и требовали свободы и самоопределения, несмотря на огромные личные лишения.
18. The Constitution of the Islamic Republic of Iran provides a solid foundation and a structure for a democratic and Islamic Government built on the ruins of the former despotic monarchic regime.
18. Конституция Исламской Республики Иран является прочным фундаментом системы демократического исламского государственного устройства, созданной на обломках рухнувшей деспотической монархии.
As an example, according to existing records available, in 1979 itself, which coincided with the last days of the despotic regime of Shah, more than 11,076 kg of narcotics were seized.
Так, по имеющимся в настоящее время данным, в одном только 1979 году, когда был сокрушен деспотический шахский режим, было конфисковано свыше 11 076 кг наркотиков.
The Judiciary is suffering from an old justice system dating back to the despotic regime of the Shah which made it difficult for independent and committed judges to function".
Судебная власть страдает от старой системы правосудия, корни которой восходят к временам деспотического режима шаха и которая затрудняет работу независимых и преданных своему делу судей".
The truth is that much of the "wasted" went to despotic and notoriously corrupt regimes that donors chose to support in furtherance of their geopolitical interests during the cold war.
Истина заключается в том, что значительная часть <<растраченных>> средств попала в руки деспотических и известных своей коррупцией режимов, которые доноры решили поддержать в своих геополитических интересах в период <<холодной войны>>.
America is a prize coveted by the despotic mega-corporations that now dominate our planet.
Америка является желанным призом для деспотической мега-корпорации, которая сегодня доминируют на нашей планете.
The rights of free speech, self-defense, private property, due process of law and many others, ignited a revolution in human development that threaten the despotic rule of monarchs and tyrants worldwide.
Права на свободу слова, самозащиту, частную собственность, надлежащую правовую процедуру и многие другие, дали толчок революции в развитии человечесва, которая угрожала деспотической власти монархов и тиранов во всем мире.
That was the inverse of the conditions known to the... despotic State, where power... settles its accounts only with itself, in the inaccessible obscurity... of its most concentrated point, through a palace revolution, that success or failure... render equally beyond discussion.
Именно этим Греция и отличалась от деспотических государств, где власть давала отчёт только самой себе в своих действиях, предпочитая безысходно метаться из стороны в сторону в кромешной темноте, чтобы никто не видел её беспомощности, что прекрасно иллюстрируют дворцовые перевороты, которые даже невзирая на исход, никогда не обсуждались.
Such a council can command obedience only by the military force with which they are accompanied, and their government is therefore necessarily military and despotical.
Такой совет в состоянии добиваться повиновения только с помощью военной силы, которой он располагает, и его управление поэтому по необходимости носит военный и деспотический характер.
The rights, the privileges, the personal liberty of every individual ecclesiastic who is upon good terms with his own order are, even in the most despotic governments, more respected than those of any other person of nearly equal rank and fortune.
Особые права, преимущества и личная свобода каждого отдельного представителя духовенства, который ладит со своим собственным сословием, больше уважаются даже в самых деспотических государствах, чем права, преимущества и личная свобода любого другого лица приблизительно одинакового общественного положения и состояния.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test