Translation for "despots" to russian
Similar context phrases
Translation examples
There was a Shah, an Emperor, but the power of the street undermined that despot and overthrew him.
Страной правил шах, повелитель, однако власть улицы подорвала власть деспота и сбросила его с трона.
Despots will continue to live in impunity and use their influence to continue their activities unchallenged.
Деспоты будут по-прежнему оставаться безнаказанными и использовать свое влияние для беспрепятственного продолжения своей деятельности.
In the meantime, the international community has been able to welcome the end of an era of despotism and repression in Libya.
За это время международное сообщество стало свидетелем окончания периода деспотии и репрессий в Ливии.
He did not act despotically, however, but respected institutions, freedom of opinion and the separation of powers.
Гн Паес не был деспотом и с уважением относился к деятельности государственных структур, свободе выражения мнений и к принципу разделения властей.
These words remind us to stand up to tyrants, despots and all those who seek to choke the human spirit.
Эти слова напоминают нам о необходимости противостоять тиранам, деспотам и всем тем, кто пытается задушить духовное начало человечества.
Today, despots feast in the raging rivers of desperation, seeking refuge among the weak, preying upon the vulnerabilities of the less fortunate.
Сегодня деспоты пытаются ловить рыбу в мутной воде отчаяния, скрываясь среди обездоленных и используя в своих интересах их несчастья.
Despots who commit acts that are crimes under the Rome Statute will continue to get off scot-free and use their influence to continue their activities unchallenged.
Деспоты, совершающие деяния, которые согласно Римскому статуту являются преступлениями, будут и далее оставаться безнаказанными и использовать свое влияние для дальнейшего беспрепятственного совершения своих деяний.
With greedy despots such as Yasser Arafat refusing to relinquish the helm, the international community must accept nothing less than total transparency when extending its assistance to the Palestinian people.
С такими жадными деспотами, как Ясир Арафат, которые отказываются передать власть, международное сообщество должно требовать только полной транспарентности, когда речь идет об оказании им помощи палестинскому народу.
In fact, the success of the negotiating process will be measured by whether or not war criminals are brought to justice and by whether despots and dictators are swept out of power, not by the agreements that such criminals and dictators may sign.
Фактически успех переговоров будет измеряться тем, будут ли военные преступники переданы в руки правосудия, и будут ли деспоты и диктаторы лишены власти, а не теми соглашениями, которые могут быть подписаны этими преступниками и диктаторами.
Former stinking commie despot.
Бывшего вонючего коммунистического деспота.
Terrorists and despots and oligarchs.
Террористах и деспотах и олигархах.
A tyrant, a despot. Insidious and unforgiving.
Тиран, деспот, коварен, злопамятен.
Master of the atom scourge of the despot....
Властелин атома гроза деспота....
North Korean despot, Kim Jong-un.
Северо-Корейский деспот, Ким Йон-ун.
She is a bastard spirit of a jealous despot.
Она выблядок ревнивого деспота.
- A terrible despot, with no sense of humor!
- Ужасный деспот, без чувства юмора!
-You had me till "vegetable despot."
-У тебя есть я до "овощного деспота".
On the other side, the army of a despot.
С другой стороны, армия деспота.
Let us leave this despot to his rantings.
Пусть этот деспот бесится в одиночестве.
Despot!” Razumikhin roared, but Raskolnikov no longer answered, and was perhaps unable to answer.
Деспот! — заревел Разумихин, но Раскольников уже не отвечал, а может быть, и не в силах был отвечать.
The declaration had been to commemorate the three Mirabal sisters, who had been brutally murdered in their own country on 25 November 1960 on the orders of a despot whose very existence history should forget.
Этот день был объявлен с целью почтить память трех сестер Мирабаль, ставших жертвами жестокого убийства в своей стране, совершенного 25 ноября 1960 года по приказу тирана, сам факт существования которого следовало бы вычеркнуть со страниц истории.
You are a fucking despot.
Да ты просто тиран, блядь.
Iranian mullahs, Mexican cartels, radical despots...
Иранские муллы, мексиканские картели, правители-тираны...
There is hardly a warlord, dictator, despot anywhere in the world that you're a first-name basis with.
Практически ни одного милитариста, диктатора, тирана в мире, с которым вы не были бы на дружеской ноге.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test