Translation for "deriding" to russian
Translation examples
While same-sex fornication and marriage are acceptable in California, that does not mean that sodomy -- which is a crime in many countries in Asia -- is to be impugned or derided.
Если однополые прелюбодеяния и браки допустимы в Калифорнии, это не значит, что мы должны осуждать или высмеивать содомию, которая является преступлением во многих странах Азии.
A person who publicly insults, derides or humiliates a group of people or an individual person on account of their national, ethnic or racial origin shall be liable to the penalty of deprivation of liberty (...).
Лицо, которое публично оскорбляет, высмеивает или унижает группу людей или отдельного человека на основании их национального, этнического или расового происхождения, наказывается лишением свободы...
While some Member States had doubts about the value of the Council, they should allow it to develop rather than deride it.
Хотя у некоторых государств-членов есть сомнения относительно значимости Совета, они должны дать ему возможность развиваться, а не высмеивать его.
Whoever debases God, religions, the prophets or the holy books, or whoever condemns, derides or insults someone for not fulfilling his religious duties shall be imprisoned for six months to 1 year and shall be fined....
Каждый, кто унижает достоинство Бога, религий, пророков и священных книг или кто обвиняет, высмеивает или оскорбляет кого-либо за невыполнение его религиозных обязанностей, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 6 месяцев до 1 года, а также в виде штрафа...
The Taliban, in a statement purportedly by Taliban leader Mullah Omar to mark Eid al-Fitr, derided the upcoming polls as a "waste of time", highlighting allegations of fraud and corruption in previous elections.
В заявлении, которое приписывается лидеру <<Талибана>> мулле Омару и которое было сделано в связи с празднованием Ид альФитра, высмеивается идея проведения выборов <<как пустая трата времени>> и упор делается на том, что в ходе предыдущих выборов допускались фальсификации и действовали коррупционные схемы.
All religious beliefs are in essence respectable provided they are sincere and held in good faith, and no one has any business to deride, criticize or condemn them for what they are — which is not to say that one cannot pass judgement on what they do.
Все религиозные верования по сути своей заслуживают уважения, лишь бы они были искренними и добросовестными, и никому не дано их высмеивать, критиковать или осуждать за то, что они представляют собой на самом деле, что не исключает возможности вынесения определенного суждения по поводу того, что они делают.
The men, who were armed with Colt 45 pistols and with automatic weapons, fired several times at the victim while deriding his political sympathies;
Эти лица, вооруженные пистолетами "Кольт-45" и автоматическим оружием, несколько раз выстрелили в потерпевшего, при этом они высмеивали его политические симпатии;
Opponents are usually publicly derided as "criminals and crooks" by UNMIL leadership.
Руководство МООНЛ, как правило, публично высмеивает оппонентов и выставляет их как "преступников и аферистов".
Publicly broadcasts opinions that deride or disparage religion or religious beliefs, practices or teachings; 2. Publicly incites contempt for a confessional group, or promotes ideas of the superiority of a confessional group, such as to undermine public order."
Открыто распространяет мнения, высмеивающие или порочащие религию, религиозные верования, обряды или учения; 2. открыто подстрекает к проявлению неуважения к конфессиональной группе либо пропагандирует идеи превосходства какой-либо конфессиональной группы, например в целях подрыва общественного порядка".
Furthermore, unless Member States demonstrated that the United Nations was achieving tangible progress in implementing the commitments made at the Rio+20 Conference, "The future we want" would be derided as merely another ineffective document.
Кроме того, если государства-члены не продемонстрируют, что Организация Объединенных Наций добивается ощутимого прогресса в выполнении обязательств, принятых на Конференции <<Рио+20>>, "Будущее, которого мы хотим" будет высмеиваться как просто еще один бесполезный документ.
Today we deride men like Kolovi, calling their work science fiction.
Сегодня мы высмеиваем таких, как Колови, называя их работу выдумкой.
And the Pharisees also who were covetous, heard all these things and derided him
И слушали Его сребролюбивые фарисеи, и высмеивали Его. И он сказал им:
These women that you take such pleasure in deriding, They work their asses off.
Эти женщины, которых тебе нравится высмеивать, работают изо всех сил.
I can't publicly deride him.
Я не могу публично высмеивать его.
Deride. Deride if you must.
Высмеивай, если тебе это надо.
You who have sneered at the miracles of science... you who have denied the power of man to look into his own soul... you who have derided your superiors.
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.