Translation examples
- Population density in the area around the transport route (depending on time of day)
- плотность населения в районе, прилегающем к маршруту перевозки (в зависимости от времени суток);
Because of their explicit dependence on time, only dynamic models can produce such target loads.
Только динамические модели, в силу своей однозначной зависимости от времени, позволяют получать значения таких целевых нагрузок.
Visibility under smoke conditions (smoke may fill the complete cross section, depending on time and distance to fire).
Обеспечение видимости в условиях задымленности (в зависимости от времени и удаленности от пламени дым может заполнить туннель по всему поперечному сечению).
Ingandos entail residential camps, bringing together many people per programme for a period between 3 weeks to 2 months depending on time available and focus of the sessions.
Мероприятия <<Ингандо>> проводятся в специальных лагерях, в которых обычно собирается большое количество людей на каждую программу продолжительностью от 3 недель до 2 месяцев, в зависимости от временных возможностей участников и тематики мероприятий.
The electric drive train shall be supplied from a DC voltage source with a maximum voltage drop of 5 per cent depending on time and current (periods of less than 10 seconds excluded).
Питание системы электротяги обеспечивается при помощи источника постоянного тока с максимальным падением напряжения 5% в зависимости от времени и силы тока (за исключением интервалов продолжительностью менее 10 секунд).
Agreed that a "modular approach" should be developed for consideration by the next Bureau, namely that each country could receive, depending on time constraints and the specific topics to be addressed, a more targeted product combining aspects of both the country profile and the land administration review.
а) принял решение о необходимости разработки "модульного подхода" для рассмотрения следующим составом Бюро вопроса о том, чтобы каждая страна смогла получить в зависимости от временных ограничений и рассматриваемых особых тем более целенаправленный продукт, в котором сочетались бы аспекты как национального обзора, так и обзора землепользования.
When one examines the roles that children play in criminal gangs who may be driven by both criminal and political motivation depending on time and circumstance, they include such activities as messengers, attackers, spotters, spies, porters, kidnappers to transfer and hide weapons and so on.
При анализе роли и участия детей в составе преступных банд, которые могут руководствоваться преступными грабительскими мотивами или политическими устремлениями в зависимости от времени и обстоятельств, дети могут использоваться в качестве посыльных, боевиков, наводчиков, лазутчиков, носильщиков, похитителей, а также для переноса и укрытия оружия в тайниках.
In a world where the definition of such concepts as human rights and democracy can vary so greatly and is so dependent on timing and circumstances, the Kingdom of Swaziland has had a consistent vision of what is really required of its rulers by its people: to provide the freedom and opportunity for all Swazis to offer an opinion on the great matters of the day and for our leaders to be bound by the wishes of the majority.
В мире, где определения таких концепций, как права человека и демократия, варьируются в столь значительной степени и столь зависимы от времени и обстоятельств, Королевство Свазиленд всегда учитывало требования, предъявляемые народом к его правителям, предоставляя право и возможность всем жителям Свазиленда высказывать мнения по основным вопросам текущей жизни и обеспечивая, чтобы наши лидеры руководствовались волей большинства.
Average concentrations in pilot whale and two seal species were lower in 2006/07 than 20 years earlier in the same regions, although for two species, and also for white-sided dolphin observed 1997-2006, average concentrations were highest between first and last of the three observation time points (i.e. peaking at the intermediate observation 1997-2002, depending on time series).
Средняя концентрация у гринды и двух видов тюленей в 2006-2007 годах были ниже, чем 20 лет назад в тех же регионах, хотя у двух видов, а также у дельфина-белобочки, наблюдение за которыми велось в 1997-2006 годах, средние концентрации были самыми высокими в период между первым и последним из трех моментов наблюдения (т.е. пик пришелся на промежуточные наблюдения 1997-2002 годов с зависимостью от временных рядов).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test