Translation examples
In particular, the question of the extent to which the rights and duties of the new State and the predecessor State differed from the usual rules on naturalization and denaturalization should be examined.
В частности, следует изучить вопрос о том, до какой степени права и обязанности нового государства и государства-предшественника отходят от обычных норм, касающихся натурализации и денатурализации.
Sometimes different terms are used to distinguish between the deprivation of nationality acquired by birth (denationalization) and the deprivation or cancellation of nationality acquired by naturalization (denaturalization).
Иногда используются различные термины для проведения различия между лишением гражданства, приобретенного при рождении (утрата гражданства) и лишением или отзывом гражданства, приобретенного в силу натурализации (денатурализация).
The United Kingdom has specified that its legislation allows the Government to denaturalize individuals who have been convicted of a serious crime unless such persons would thereby become stateless.
Соединенное Королевство уточнило, что его законодательство позволяет правительству производить денатурализацию лиц, осужденных за тяжкое преступление, если только эти лица при этом не станут апатридами.
227. It was suggested to the Ministry that the objective of the PNIEG for the education sector should be integrated into the curriculum framework document and that the system assumes itself as an educational tool aiming at denaturalizing inequality relations between women and men.
227. Министерству было предложено, чтобы задача, поставленная в НПГРС для сектора образования, была интегрирована в рамочный документ для учебных программ и чтобы система рассматривала себя в качестве образовательного инструмента, нацеленного на денатурализацию отношений неравенства между женщинами и мужчинами.
(b) Denaturalization, which is an option made available under some bilateral conventions between countries of emigration and countries of immigration authorizing emigrants who had acquired the nationality of the host country through naturalization to revert to their nationality of origin if they subsequently establish residency in their country of origin.
b) денатурализация: она представляет собой один из <<вариантов, предлагаемый в некоторых двусторонних договоренностях между страной эмиграции и страной иммиграции, согласно которому эмигрантам, получившим гражданство принимающей страны посредством натурализации, разрешается восстановить свое первоначальное гражданство, если они окончательно поселятся в стране происхождения>>.
It is the intention of the Government of Canada that the War Crimes Program has the ability to take action against individuals who are suspected of committing war crimes or crimes against humanity, by using the most appropriate of six complementary tools: extradition; transfer to the international tribunals; denial of refugee protection; deportation and denaturalization proceedings; denial of access to Canada; and domestic criminal prosecutions.
Правительство Канады предпринимает усилия к тому, чтобы в рамках Программы в области военных преступлений можно было принимать меры в отношении лиц, подозреваемых в совершении военных преступлений или преступлений против человечности, используя для этого шесть наиболее приемлемых взаимодополняющих средств: экстрадицию; выдачу международным трибуналам; отказ в защите, предоставляемой беженцам; процедуру депортации и денатурализации; отказ во въезде в Канаду; и разбирательства во внутренних уголовных судах.
34. In July 2012, the United Nations High Commissioner for Human Rights expressed concern about what appeared to be an accelerating crackdown on human rights defenders through harassments, denial of travel, termination of work contracts, arrests, denaturalization and expulsion from the country.
34. В июле 2012 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выразила озабоченность по поводу того, что представляется усилением процесса преследований правозащитников путем запугивания, запрещения поездок, разрыва контрактов на работу, арестов, лишения гражданства и высылки из страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test