Translation for "demonstrations" to russian
Demonstrations
noun
Translation examples
The petitioners' demonstration; pre-demonstration planning
Демонстрация петиционеров; планирование демонстрации
One could admit that there were demonstrations and that those demonstrations were quite vocal.
Можно лишь признать, что демонстрации имели место и что эти демонстрации были весьма шумными.
That provision in no way applied to peaceful demonstrations or even unruly demonstrations, for the right to demonstrate was strongly safeguarded by the Constitution and the Supreme Court.
Это положение никоим образом не применяется по отношению к мирным демонстрациям или даже не организованным демонстрациям, поскольку право на демонстрацию серьезно гарантируется Конституцией и Верховным судом.
Information Demonstration Cremation.
"Информация, демонстрация, кремация"...
- You know, a demonstration.
- Ну, знаете, демонстрация.
Sickened by what he saw as the waste of human lives, he became involved in antiwar demonstrations.
Питая отвращение к тому, что считал пустой растратой человеческих жизней, он стал участвовать в антивоенных демонстрациях.
When the real demonstration came he had us walk on stage, and he hypnotized us in front of the whole Princeton Graduate College.
Во время настоящей демонстрации он пригласил нас на сцену и загипнотизировал на глазах у всего принстонского аспирантского колледжа.
Finally a few other guys volunteered, and a week before the demonstration the man came to practice on us, to see if any of us would be good for hypnosis.
В конечном итоге, вызвалось еще несколько человек, и за неделю до демонстрации к нам приехал профессор психологии, — чтобы поработать с нами и выяснить, кто ему подходит больше других.
All through the demonstration I was vaguely aware of what was going on, and cooperating with the things the hypnotist said, but this time I decided, “Damn it, enough is enough!
Пока шла демонстрация я, хоть и смутно, но сознавал, что происходит, и старался помочь гипнотизеру, выполняя его распоряжения, но тут вдруг решил: «Черта с два, хорошенького понемножку!
I was giving a series of freshman physics lectures at that time, and after one of them, Tom Harvey, who assisted me in putting on the demonstrations, said, “You oughta see what’s happening to mathematics in schoolbooks!
В то время я читал первокурсникам лекции по физике и один из них, Том Харви, помогавший мне с демонстрацией опытов, сказал: — Знали бы вы, что творится со школьными учебниками по математике!
Harry was sure that Dumbledore was going to refuse, that he would tell Riddle there would be plenty of time for practical demonstrations at Hogwarts, that they were currently in a building full of Muggles and must therefore be cautious.
Гарри был уверен, что Дамблдор откажется, скажет Реддлу, что для практических демонстраций будет довольно времени в Хогвартсе, что они находятся в здании, где полно маглов, и следует соблюдать осторожность.
Demonstrating anti-social attitudes;
проявление антиобщественных наклонностей;
a) demonstrable inequality exists,
a) имеются убедительные проявления неравенства;
That is a clear demonstration of political will.
Это четкое проявление политической воли.
Demonstrating equal concern for children.
проявление равной заботы о детях.
What is missing is a demonstrable political will.
Нам не хватает проявления политической воли.
The people of Ethiopia are grateful for this demonstration of solidarity.
Народ Эфиопии признателен им за проявленную солидарность.
Managers are expected to demonstrate ethical leadership.
От руководителей ожидается проявление морального лидерства.
(c) There is no requirement to demonstrate discriminatory intention.
с) не существует требования, касающегося проявления дискриминационных намерений.
This is a demonstration of loyalty.
Это проявление верности.
It's a demonstration of will.
Это проявление силы воли.
It was a demonstration of advanced mechanical engineering. Oh.
Это было проявлением продвинутого расчета.
...will be history's greatest demonstration of Japanese courage.
...станет величайшим проявлением японского мужества в истории.
No gifts, no goods, no demonstrations of devotion.
Ни подарков, ни доказательств, ни бурных проявлений.
I got a "wise owl" patch for demonstrating the wisdom of an older Thundergirl.
за проявленный ум, как старшая убойная девчонка.
Esther was sent to us in advance of these men— a demonstration of God's power.
Эсфирь была послана нам, как проявление Божьей воли.
It is to our everlasting disgrace. That in these modern times, such barbaric demonstrations should occur.
Мы будем покрыты вечным позором если допустим в наше время проявления такого варварства!
6. Demonstration requirements
6. Требования к представлению доказательств
Some real, demonstrable evidence?
Настоящие наглядные доказательства?
It's only a demonstration of the alliance.
Ето всего лишь доказательство нашего альянса.
You have a demonstration of Bormat's Last Theorem?
У тебя есть доказательство последней теории Бормата?
Demonstrative evidence, like Freck skipping out on the Clippers game.
Наглядное доказательство, как пропуск игры Клипперсов Фреком.
There is no better woman to demonstrate our alliance.
Лучше женщиньi для доказательства нашего альянса не придумаешь.
That's the most obvious demonstration of the connection in my life.
Стал самым очевидным доказательством связи между нами.
Your Honor, we have enough evidence to demonstrate...
Ваша честь, у нас есть достаточное количество доказательств, чтобы продемонстрировать... Извините.
How can morality have need of my last breaths, and why should I die listening to the consolations offered by the prince, who, without doubt, would not omit to demonstrate that death is actually a benefactor to me?
Какой нравственности нужно еще сверх вашей жизни, и последнее хрипение, с которым вы отдадите последний атом жизни, выслушивая утешения князя, который непременно дойдет в своих христианских доказательствах до счастливой мысли, что, в сущности, оно даже и лучше, что вы умираете.
Should this be supposed, it would afford the most decisive argument to demonstrate how unnecessary it is for government to watch over the preservation of money, since upon this supposition the whole money of the country must have gone from it and returned to it again, two different times in so short a period, without anybody's knowing anything of the matter.
Допущение такого предположения явилось бы самым убедительным доказательством того, как излишне правительству заботиться о сохранении денег в стране, если вся денежная наличность могла в такой короткий промежуток времени дважды уйти из страны и вернуться так, что никто этого и не заметил.
демонстрирование
noun
Throughout the whole area, there is a need of developing and demonstrating more sustainable agricultural systems.
По всей территории существует потребность в развитии и демонстрировании более устойчивых сельскохозяйственных систем.
Work at the country level is aimed at demonstrating the complementarity and convergence of NAPs and NAPAs.
49. Работа на страновом уровне имеет своей целью демонстрирование взаимного дополнения и сближения НПД и НПДА.
to demonstrate that negative impacts can be reduced and positive effects enhanced by changing the content or implementation of policies;
b) демонстрирование того, что негативное воздействие может быть уменьшено, а позитивное влияние - увеличено путем изменения существа или хода осуществления политики;
Public demonstrations of Nazi paraphernalia or symbols may result in fines or detention through article 20.3 of the Code of Administrative Offences.
Статьей 20.3 Кодекса об административных правонарушениях предусмотрены возможные штрафы или арест за публичное демонстрирование нацистской атрибутики или символики.
Generate policy-relevant research findings that contribute to reframing the contemporary development debate by demonstrating:
Формулирование результатов связанных с политикой научных исследований, которые способствуют переформатированию проводимых в настоящее время дискуссий по вопросам развития, путем демонстрирования
The Board also stresses that the Administration should establish how the benefits will be measured and demonstrated (see A/68/5 (Vol.
Комиссия также подчеркивает, что Администрация должна определить методы количественной оценки и демонстрирования полученных выгод (см. A/68/5 (Vol.
On top of the plan are measures to promote the integration, development, demonstration and application of related technologies to support ecological buildup for that part of the country.
Главное место в этом плане занимают меры по содействию интеграции, развитию, демонстрированию и применению соответствующих технологий в поддержку оздоровления окружающей среды в этой части страны.
The Board also initiated work on developing standardized approaches for the demonstration of additionality in a frequently used methodology for renewable energy generation.
Совет также инициировал работу по разработке стандартизированных подходов к демонстрированию дополнительного характера в рамках часто используемой методологии для генерирования энергии из возобновляемых источников.
The presiding judge stated that "[...] it was not the case, in my view, that the objectives and motives of the defendants could have been achieved by demonstrating at the front gate.
Председательствующий судья заявил, что "[...] по моему мнению, дело не обстоит так, что цели и мотивы ответчиков могли быть достигнуты путем демонстрирования своего присутствия у центрального входа.
Through the provision of guidance, demonstration with model and pilot projects and the identification and replication of good experiences, the implementation of the Programme for the Development of Chinese Women has been enhanced.
Совершенствованию выполнения Программы развития китайских женщин способствовали оказание методической помощи, демонстрирование с помощью пилотных проектов, идентификация и воспроизведение удачного опыта.
(a) There is a clearly demonstrated need;
а) наличие явно выраженной потребности;
(e) freedom of opinion, expression and demonstration.
e) нарушение свободы убеждений, выражения мнения и проведения манифестаций".
If the answer was in the affirmative, then it should be followed by demonstrations of political will.
Положительный ответ должен подкрепляться выражениям политической воли.
(c) By the same token, they must have a demonstrated multiplier effect;
с) по тем же причинам в результате их использования должен достигаться четко выраженный эффект мультипликации;
Derogation should be explicit so that the intention to derogate was clearly demonstrated.
Отступ-ление должно быть явно выраженным, с тем чтобы четко обозначить намерение отступить.
- Food is a demonstration of love.
- Еда - это выражение любви.
Lieutenant, my demonstration of concern will not change what has happened.
Лейтенант, выражение моего беспокойства не изменит того, что произошло.
But they also don't believe in demonstrating emotions either way, so they're the worst people to buy birthday gifts for.
А ещё они не верят в выражение эмоций, так что дарить буддистам подарки — хуже не бывает.
I find it a fitting, almost poetic demonstration to the good people of Salem as to what is now expected of them.
Я нахожу это подходящим, даже поэтичным выражением для всех добрых людей Салема того, что их теперь ожидает.
показное учение
noun
The Haitian National Police and the Bangladeshi formed police unit provided the mission with a demonstration of joint crowd-control operations.
Гаитянская национальная полиция и бангладешское сформированное полицейское подразделение провели для членов миссии показное учение по пресечению массовых беспорядков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test