Translation for "demonstrable" to russian
Translation examples
(d) Demonstrable progress
d) очевидный прогресс.
They should be demonstrably free of undue influence.
Они должны быть очевидно свободны от неподобающего давления.
The allegations they contained were false, and demonstrably so.
В них содержатся, и это очевидно, лживые утверждения.
The advantage of establishing a PPP unit is nevertheless demonstrated.
В то же время, преимущества таких подразделений очевидны.
Demonstrable progress in 2005 (Article 3.2)]]
Очевидный прогресс в 2005 году (статья 3.2)]]
:: Demonstrating a clear added value for public health
:: Демонстрация очевидной добавленной ценности для государственного здравоохранения
"Demonstrable progress" must be made by 2005.
К 2005 году страны должны добиться "очевидного прогресса".
Enhance response to time-critical requirements based on demonstrable needs.
Более эффективное удовлетворение очевидных неотложных потребностей.
Straightforward and demonstrable.
Просто и очевидно.
They're clearly demonstrating a sense of touch.
Очевидно, что они обладают осязанием.
I am smarter than everyone else, demonstrably.
Я и так умнее других. Это очевидно.
In other words, the accused has to be demonstrably mad.
Другими словами, обвиняемый должен быть очевидно сумасшедшим.
That's the most obvious demonstration of the connection in my life.
Стал самым очевидным доказательством связи между нами.
This demonstrates very little appreciation for the blessings of his own life.
Очевидно, что этот человек пренебрёг даром жизни.
But although the connection between Paul's cannabis use and schizophrenia may seems clear... it's extremely hard to demonstrate.
Но хотя связь между канабисом Пола и его шизофренией кажется очевидной ее черезвычайно трудно доказать.
Your vessel, obviously the product of a primitive and savage civilization, having ignored a warning buoy and having then destroyed it, has demonstrated your intention is not peaceful.
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
Considering you're a first-time offender with demonstrably excellent character, not to mention your family's standing in the community, the most you'll get is a little community service, ten hours, give or take.
Конечно, без. Учитывая, что ты привлекаешься впервые, с очевидно отличной репутацией, не говоря уже у положении твоей семьи в обществе, максимум, что тебе грозит, немного общественных работ, часов десять, плюс минус.
It's a man called Steve Eichel who is an academic who wanted to demonstrate the ease with which you can get a doctorate online or any of these apparently important professional Hypnotherapy Association qualifications, - all of which were given to a cat.
Человек, которого зовут Стив Айхел, преподаватель, который хотел показать, как легко можно получить докторскую степень онлайн или любые из очевидно важных профессиональных дипломов Гипнотерапевтической ассоциации, их все дали кошке.
This is because the existence of facts can be demonstrated, whereas the truth of a value judgment is not susceptible of proof.
Это необходимо вследствие того, что наличие фактов может быть продемонстрировано, тогда как правдивость субъективных оценок не доказуема.
The only demonstrable connection between these defendants is they are activists of the same ethnic minority.
Единственной четко доказуемой связью между этими обвиняемыми является то обстоятельство, что они - активные члены одного и того же этнического меньшинства.
This is a purely solidary obligation, and there will never be a demonstrable connection with any particular breach and the impact on any particular State party.
Это сугубо солидарное обязательство, и этом случае невозможно будет установить доказуемую связь между конкретным нарушением и воздействием на конкретное государство-участник.
Such demonstrable results are delayed since children have become adults, and evolve only where education is not the sole asset for them.
Подобные доказуемые результаты появляются не сразу, поскольку дети становятся взрослыми и развиваются только в том случае, если образование является не единственной ценностью для них.
Estimates of reductions or increases of emissions should be results based, demonstrable, transparent and verifiable, and estimated consistently over time.
2. Оценки сокращений или увеличений выбросов должны основываться на результатах, быть доказуемыми, транспарентными и поддающимися проверке и оцениваться последовательно на протяжении времени.
19. The amended Antidiscrimination Act introduced the so-called temporary special measures (para. 8) that may be adopted in case of a demonstrable inequality.
19. В Антидискриминационном законе с поправками были введены так называемые временные специальные меры (пункт 8), которые могут быть приняты в случае доказуемого неравенства.
Consequently, a prohibition of wearing religious symbols which is based on mere speculation or presumption rather than on demonstrable facts is regarded as a violation of the individual's religious freedom.18
Следовательно, запрещение ношения религиозных символов, вводимое на основе простых рассуждений или допущений, а не доказуемых фактов, рассматривается в качестве нарушения религиозной свободы индивида18.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test