Similar context phrases
Translation examples
Due to the lack of corpus delicti, the criminal investigation was closed.
В связи с отсутствием состава преступления расследование было прекращено.
It should be noted that this article provided for a distinct corpus delicti.
Следует отметить, что в этой статье предусматривался отдельный состав преступления.
They were accused of having killed a foreigner, although there was no corpus delicti.
Им было предъявлено обвинение в убийстве иностранца, хотя состава преступления обнаружено не было.
The prosecutor decided not to open a criminal case for absence of corpus delicti.
Прокурор решил не возбуждать уголовного дела из-за отсутствия состава преступления.
The corpus delicti in this case is the unreturned sum of money that was obtained legally.
Объектом данного преступления является невозвращенная сумма денег, установленная в законном порядке.
i. Must contain the information necessary to show that the corpus delicti points to organized crime;
i. содержать элементы, необходимые для подтверждения состава преступления, квалифицируемого как преступление, совершаемое организованными преступными группировками;
The absence of just one of these elements means that there is no corpus delicti in respect of the act.
Отсутствие хотя бы одного из этих элементов свидетельствует об отсутствии в деянии состава преступления.
No criminal proceedings were said to have been opened due to lack of corpus delicti.
Как утверждается, ввиду отсутствия состава преступления уголовное дело не возбуждалось.
The new law has instituted punishment in the form of a fine for 187 corpus delicti.
Принятие закона обеспечило возможность применения наказания в виде штрафа по 187 составам преступлений.
If the evidence produced was not absolutely compatible with the corpus delicti for torture, the accused person could not be convicted.
В том случае, если представленные доказательства не полностью соответствуют составу преступления пытки, обвиняемое лицо не может быть осуждено.
It's corpus delicti.
Есть состав преступления.
Murder apprehension, lack of evidence or unproven corpus delicti.
Подозрение в убийстве, отсутствие улик или недоказанность состава преступления.
Otherwise it's bigamy, unfaithfulness, alienation of affection, corpus delicti.
Она обязана дать мне развод. В противном случае это будет расценено как двоеженство, неверность, предательство чувств, и вообще состав преступления.
5. Number of persons against whom charges dropped, due to absence of corpus delicti 52 75 13
Количество лиц, в отношении которых дело прекращено из-за отсутствия состава преступления
Based on its results, the authorities repeatedly refused to initiate criminal proceedings due to lack of corpus delicti.
Исходя из результатов расследования, власти неоднократно отказывали в возбуждении уголовного дела ввиду отсутствия состава преступления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test