Translation for "deliberated" to russian
Translation examples
Her husband stayed behind, a deliberate decision made on security grounds.
Ее муж не прилетел вместе с ней: это было обдуманное решение, принятое по соображениям безопасности.
It is a very long road -- a road that requires careful and deliberate steps.
Это очень долгая дорога -- дорога, которая требует осторожных и обдуманных шагов.
Therefore, she had a deliberate intent to engage children in the discussion of these issues.
Следовательно, она имела заранее обдуманное намерение вовлечь детей в обсуждение этих вопросов.
• Women as a target group for recruitment are integrated more deliberately into the recruitment campaigns.
* Женщин как целевую группу призывников более внимательно и обдуманно интегрируют в кампании призыва на воинскую службу.
The result has been a seemingly deliberate policy of selfsegregation by the Turkish Cypriots (S/6426).
Результатом этого была, по видимому, заранее обдуманная политика самосегрегации турецких киприотов" (S/6426).
A murder can be categorized as intentional even if the elements of premeditation and deliberate intention to kill are missing.
Убийство может квалифицироваться как преднамеренное, даже если отсутствуют элементы предварительного умысла и заранее обдуманного намерения.
Measured and deliberate innovation is one of academia's heavy burdens.
Взвешенная и обдуманная инновация является частью тяж-кого бремени, которое несут учебные заведе-ния.
On the first point, some suggested that States should take time and deliberate their response.
По первому пункту одни предлагали, чтобы государства взяли время и тщательно обдумали свой ответ.
Such a deliberate step by the Government will certainly put an end to the Batwa's sense of insecurity and marginalization.
Такой обдуманный шаг со стороны правительства, несомненно, покончит с окружающей батву атмосферой нестабильности и маргинализации.
We completed our deliberations.
Обдумали и обсудили.
He's a very deliberate man.
Обдуманная и взвешенная.
And I shall deliberate!
И я хорошенько все обдумаю!
Keeping it was a deliberate decision.
Оставить его – обдуманное решение.
Was this deliberate or an accident?
Поступок обдуманный или случайный?
We'll need a moment to deliberate.
Нам нужно обдумать этот момент.
I, uh, am going to need to deliberate.
Мне нужно всё хорошенько обдумать.
This feels like a deliberate act of humiliation.
Похоже на обдуманный акт унижения.
We need to be deliberate and delicate about this.
Мы должны действовать обдуманно и осторожно.
That can only happen through thoughtful deliberation, not emotionalism.
Решение должно быть тщательно обдуманным, а не эмоциональным.
The strategic role and policy deliberations of the Organizational Committee will be crucial.
Стратегическая роль Комиссии по миростроительству и ее взвешенная политика будут иметь решающее значение.
This is not a sign of nationalist fervour, but rather a deliberate decision with two very specific objectives.
Это не признак националистического пыла, а скорее взвешенное решение, преследующее две весьма конкретные цели.
Member States to expand UNIFEM Funds in a deliberate manner, commensurate with the mandate assigned.
:: Увеличение государствами-членами объема ресурсов фондов ЮНИФЕМ соразмерно утвержденному мандату на основе взвешенного подхода.
Finally, we wish to emphasize that the High-level Panel's report should be considered with care and due deliberation.
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что доклад Группы высокого уровня необходимо рассматривать глубоко и взвешенно.
Sixty-one years on, General Assembly members must move deliberately and decisively to overcome the dangers that lie ahead.
Вот уже шестьдесят один год члены Генеральной Ассамблеи должны двигаться взвешенно и решительно, чтобы преодолеть подстерегающие впереди опасности.
Its practical transformation, however, involves not only deliberate policy practice but an attitudinal change.
Однако для практического выполнения таких законов проведения одной лишь взвешенной политики недостаточно -- необходимо также изменить поведение людей.
In regard to non-repayment-type scholarships, securing funding is a problem, and careful and deliberate consideration will thus be required for this issue.
В том что касается безвозмездных стипендий, выделение финансирования является проблематичным, и поэтому данный вопрос потребует тщательного и взвешенного рассмотрения.
In order to inform the deliberations of the Task Force, robust information networks should be strengthened without delay.
Для того чтобы Целевая группа могла принимать взвешенные решения, следует безотлагательно укрепить информационные сети, из которых она могла бы получать надежные данные.
The Union agreed with the Secretary-General that it was for the Court to act responsibly and deliberately to assuage the concerns that lingered in parts of the international community.
Союз согласен с Генеральным секретарем, что только сам Суд, действуя ответственно и взвешенно, должен рассеять сомнения, которые все еще сохраняются у части международного сообщества.
A voice in deliberation who's going to focus on the facts.
Взвешенное мнение человека, заостряющего внимание на фактах.
Handwritten letters, informed by deliberate and careful thought.
Письма, написанные от руки, сообщают о взвешенном и вдумчивом размышлении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test