Translation for "delay occur" to russian
Translation examples
More often than not, delays occurred at the reimbursement stage because donors failed to respond to the Secretariat's communications.
В большинстве случаев задержки происходят на стадии возмещения расходов в связи с тем, что доноры не отвечают на сообщения Секретариата.
If the delay occurs on the dispatching railway or the destination railway, the size of the penalty shall be calculated in accordance with the internal regulations in effect on the railway.
Если указанная задержка происходит на дороге отправления или дороге назначения, то этот штраф исчисляется в соответствии с внутренними правилами, действующими на этих железных дорогах.
It is at this translation stage that delays occur, caused by the need to give priority to the translation of Security Council documentation and of pre- and in-session documentation for other bodies.
Задержки происходят именно на этапе перевода и вызваны необходимостью в обеспечении перевода в первую очередь документов Совета Безопасности, а также предсессионной и сессионной документации для других органов.
Some of the delays occurred in the Office of Human Resources Management, which conducted a thorough and careful verification of the credentials of each successful candidate, although the process could be streamlined.
Отдельные задержки происходят в Управлении людских ресурсов, которое проводит доскональную и тщательную проверку анкетных данных каждого успешно сдавшего экзамены кандидата, хотя этот процесс можно было бы рационализировать.
51. It was noted that, during transit, the most notorious delays occurred at the main interface or trans-shipment points, namely those between maritime and inland transport, between adjoining railway networks and on both sides of national borders.
51. Было отмечено, что в ходе транзитных перевозок самые большие задержки происходят в основных пунктах пересечения или перегрузки, а именно в местах соприкосновения морского и сухопутного транспорта, между сопредельными железнодорожными сетями или по обеим сторонам национальных границ.
51. The meeting noted that, during a transit journey, the most notorious delays occur at the main interface or transhipment points, namely those between maritime and inland transport, between adjoining railways networks, and on both sides of national borders.
51. Совещание отметило, что в ходе транзитных перевозок самые большие задержки происходят в основных пунктах пересечения или перегрузки, а именно в местах соприкосновения морского и сухопутного транспорта, между сопредельными железнодорожными сетями или по обеим сторонам национальных границ.
If the delay occurs on transit railways, the size of the penalty shall be calculated in accordance with the transit tariff used by the railways involved for the international shipment in question, or, if the transit tariff does not provide for compensation for storage and demurrage in such cases, in accordance with the internal regulations in effect on these transit railways.
Если такая задержка происходит на транзитных железных дорогах, то эти платежи исчисляются в соответствии с применяемым заинтересованными железными дорогами для данной международной перевозки транзитным тарифом; если же в транзитном тарифе для этих случаев не установлена плата за хранение груза и за простой вагонов, то штраф исчисляется в соответствии с внутренними правилами, действующими на этих транзитных железных дорогах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test