Similar context phrases
Translation examples
Timely and decisive response
Cвоевременное и решительное реагирование
Swift and decisive action
Оперативные и решительные действия
We decisively condemn their methods.
Мы решительно осуждаем их методы.
We call for decisive action:
Мы призываем принять решительные меры для:
Now is the time for decisive action.
Теперь настало время решительно действовать.
The need for prompt and decisive action
Необходимость оперативных и решительных действий
Its eradication requires decisive action.
Чтобы его искоренить, мы должны действовать решительно.
My hope is... decisively.
Моя надежда... решительна.
Definitely the god of decisiveness!
Богом решительности, конечно.
We have to be decisive.
Нужно действовать решительно.
It was quite decisive.
Это была решительная победа.
- I love a decisive man, me.
- Люблю решительных мужчин.
This calls for decisive action.
Нам необходимо действовать решительно!
He's a big decision-maker.
Но... он такой решительный.
And act decisively. Without mercy, you mean.
И действовать решительно.
“Yeah, it does,” said Tonks decisively.
— Да, придает, — решительно сказала Тонкс.
“Right, we’re leaving that room,” said Hermione decisively.
— Ладно, эту дверь мы пропустим, — решительно сказала Гермиона.
"I know nothing whatever about mechanics," he said decisively.
– Я в технике ничего не понимаю, – решительно объявил он.
And he's about to take some decisive step—for sure!
И он накануне какого-нибудь решительного шага — это наверно!
A more decisive and forceful personality than Cornelius.” “Yes, but I meant—”
Более решительная и сильная личность, чем Корнелиус. — Да, но я имел в виду…
‘Well!’ said Frodo at last, sitting up and straightening his back, as if he had made a decision.
– Да! – сказал Фродо и решительно выпрямился. – Пора, хватит откладывать.
Zaphod tried to run in several equally decisive directions simultaneously. “Right!” he said.
Зафод попытался побежать в нескольких одинаково бесполезных направлениях одновременно. – Так! – решительно сказал он.
No food can afford a more decisive proof of its nourishing quality, or of its being peculiarly suitable to the health of the human constitution.
Никакая другая пища не может представить более решительного доказательства своих питательных качеств или своей особенной полезности для здоровья человека.
The telephone rang inside, startlingly, and as Daisy shook her head decisively at Tom the subject of the stables, in fact all subjects, vanished into air.
Опять затрещал телефонный звонок; Дэзи, глядя на Тома, решительно покачала головой, и разговор о лошадях, да и весь вообще разговор повис в воздухе.
But why, he always asked, why had such an important, decisive, and at the same time highly accidental encounter in the Haymarket (where he did not even have any reason to go) come just then, at such an hour and such a moment in his life, to meet him precisely in such a state of mind and precisely in such circumstances as alone would enable it, this encounter, to produce the most decisive and final effect on his entire fate?
Но зачем же, спрашивал он всегда, зачем же такая важная, такая решительная для него и в то же время такая в высшей степени случайная встреча на Сенной (по которой даже и идти ему незачем) подошла как раз теперь к такому часу, к такой минуте в его жизни, именно к такому настроению его духа и к таким именно обстоятельствам, при которых только и могла она, эта встреча, произвести самое решительное и самое окончательное действие на всю судьбу его?
In this, the public opinion in the United States is decisive.
В этом плане общественность Соединенных Штатов проявляет решимость.
In this way, the Russian Federation is demonstrating its will to move ahead decisively in terms of nuclear arms reduction and disarmament, and most important, is putting that decisiveness into action.
Таким образом, Российская Федерация демонстрирует решимость реально вести дело к сокращению ядерных вооружений и разоружению и, главное, воплощает эту решимость на практике.
What is lacking is the decisiveness to implement commitments voluntarily entered into.
Отсутствует решимость осуществить добровольно взятые на себя обязательства.
28. The Government is committed to implementing the Court's decision.
28. Правительство полно решимости выполнить решение Суда.
Determined to secure full compliance with its decisions,
будучи преисполнен решимости обеспечить полное выполнение своих решений,
We cannot counter that evil with the same decisiveness, haste and cunning.
Мы не можем противостоять этому злу с той же решимостью, поспешностью и хитростью.
The Government of the Republic of Croatia shall implement the Court's decision with determination.
Правительство Республики Хорватии со всей решимостью выполнит решение Суда.
As Chair, Canada is firmly committed to the implementation of that important decision.
Канада в качестве Председателя полна решимости добиваться претворения в жизнь этого важного решения.
The Government of El Salvador has decisively committed itself to combating HIV/AIDS.
Правительство Сальвадора преисполнено решимости вести борьбу с ВИЧ/СПИДом.
I've won by decision.
Я побеждаю решимостью.
Decisions, reflexes, bravery-- none of that matters.
Решимость, рефлексы, храбрость... ничего не имело значения.
What this country needs is strength, power and decision!
Этой стране нужна сила, власть и решимость!
I admire your decisiveness, particularly in sensitive situations, as with the attempt on the life of His Highness.
Я восхищаюсь твоей решимостью. Особенно в деликатных ситуациях. Как при покушении на жизнь его высочества.
If the Party makes a decision, with a stronger revolutionary will and resolution, we stand proud in front of the industry lines.
Когда Партия даст нам свое указание мы, полные решимости и революционного духа, встанем на борьбу на промышленном фронте.
You know, Shannen Doherty on 90210... goes to the prom with brooding rebel Dylan McKay... grapples with a decision to lose hervirginity?
Шеннон Доэрти из Беверли Хиллз 90210... пошла на выпускной бал с этим бунтарём, Диланом МакКеем... будучи полна решимости лишиться девственности?
Merely to compliment all those concerned in saving the bosworth cat, my dear brother-- you for your prompt action, James for his inspired decision, granville for his brilliant surgery.
Просто выражу восхищение всеми, кто участвовал в спасении ботсвортовской кошки, дорогой братишка, тобой - за твою скорость действия, Джеймсом - за его решимость, Гранвиллом - за его блестящую операцию.
In spite of her sorrowful expression, she gave the idea of possessing considerable firmness and decision.
Несмотря на прискорбный вид, в ней предчувствовалась твердость и даже решимость.
Jessica felt the sense of waiting ended, an emotion compounded of decision and sadness.
Джессика поняла – время ожидания прошло. Алией владело сложное чувство, смесь решимости и грусти.
The same decision and firmness was to be observed in her face as in her mother's, but her strength seemed to be more vigorous than that of Nina Alexandrovna.
Твердость и решимость виднелись и в ее лице, но предчувствовалось, что твердость эта даже могла быть энергичнее и предприимчивее, чем у матери.
The report was only partially true, the marriage project being only in an embryo condition; but a great change now came over Nastasia Philipovna. She suddenly displayed unusual decision of character;
Слух этот оказался потом не во всех подробностях верным: свадьба и тогда была еще только в проекте, и все еще было очень неопределенно, но в судьбе Настасьи Филипповны все-таки произошел с этого времени чрезвычайный переворот. Она вдруг выказала необыкновенную решимость и обнаружила самый неожиданный характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test