Translation examples
The rule for decision taking is consensus among the participants present at the session.
Решения принимаются на основе консенсуса участников, присутствующих на сессии.
However, today's decision takes place at a particularly difficult juncture for the United Nations budget.
Однако сегодняшнее решение принимается в особенно сложный момент в истории бюджета Организации Объединенных Наций.
5. The first way that the ADF ensures that military decisions take the LOAC into account is to create a LOAC profile.
5. В качестве первоначального способа обеспечить, чтобы военные решения принимали в расчет ПВК, выступает составление экспертного заключения по ПВК.
Some of them clearly state that consensus should not be confused with unanimity, i.e., the decision-taking process that arrives at a decision by a vote wherein no negative votes are cast albeit with abstentions.
В некоторых из них ясно указывается, что консенсус не следует путать с единогласным принятием решения, т.е. с тем случаем, когда решение принимается путем голосования и когда против не подается ни одного голоса, хотя бы и при наличии воздержавшихся.
In that respect, consensus may not necessarily reflect unanimity of opinion, and should not be confused with unanimity, i.e., the decision-taking process that arrives at a decision by a vote wherein no negative votes are cast, albeit with abstentions; and
В этом отношении консенсус необязательно может отражать единодушное мнение и его не следует путать с единогласным принятием решения, т.е. процессом принятия решений, в ходе которого какое-либо решение принимается путем голосования при отсутствии голосов против, хотя и при наличии воздержавшихся; и
28. While there could never be certainty about the ideal time for the leap into self-governance or independence, it was absolutely crucial that such a decision take into full account the sustainability of a self-governing entity or government and the people's long-term welfare.
28. Хотя никогда не удается точно определить оптимальные сроки для перехода к самоуправлению или независимости, абсолютно необходимо, чтобы такое решение принималось с полным учетом способности самоуправляющегося образования или правительства обеспечить устойчивое развитие с учетом долгосрочных интересов населения.
98. UNHCR has had a very positive experience with the management evaluation as it has enabled management to critically review its decisions, take remedial action before cases escalate to the level of the Dispute Tribunal and review and improve its procedures.
98. У УВКБ накопился весьма положительный опыт в проведении управленческой оценки, позволивший администрации проводить критический обзор своих решений, принимать меры по исправлению положения до того, как дела дойдут до Трибунала по спорам, и проводить обзор и совершенствование своих процедур.
135. UNHCR has had a very positive experience with the management evaluation process, which has enabled management to critically review its decisions, take remedial action before cases escalate to the Dispute Tribunal and review and improve its procedures.
135. У УВКБ накопился весьма положительный опыт в проведении управленческих оценок, позволивший администрации проводить критический обзор своих решений, принимать меры по исправлению положения до того, как дела дойдут до Трибунала по спорам, и проводить обзор и совершенствование своих процедур.
164. UNHCR has had a very positive experience with the management evaluation process, which has enabled management to critically review its decisions, take remedial action before cases escalate to the Dispute Tribunal and review and improve its procedures.
164. У УВКБ накопился весьма положительный опыт в проведении управленческой оценки, позволивший администрации проводить критический обзор своих решений, принимать меры по исправлению положения до того, как дела дойдут до Трибунала по спорам, и проводить обзор и совершенствование своих процедур.
That decision shall be taken by a Chamber of five judges, who may in arriving at their decision take representations by the administering State or any other interested party into account. The insertion of the last phrase would make clear that representations may be made to the Court concerning the release of the prisoner.
Такое решение принимается Палатой в составе пяти судей, которая может, в процессе принятия своего решения, учитывать представления государства исполнения приговора или любой другой заинтересованной стороны Включение последней фразы четко указывает на то, что Суду могут делаться представления по вопросу об освобождении заключенного.
3.4.3.1 Rules for decision taking
3.4.3.1 Правила принятия решений
Participation of the President in decision-taking
Участие Председателя в принятии решений
They certainly would not be decision-taking meetings.
Эти заседания действительно не предполагали бы принятия решений.
CHAPTER VII - DECISION-TAKING . 12
ГЛАВА VII - ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЙ 14
VII. GENERAL AGREEMENT AND DECISION-TAKING
VII. ОБЩЕЕ СОГЛАСИЕ И ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЙ
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test