Translation for "deal with that" to russian
Translation examples
It has been suggested to us that there will be something of a renaissance in nuclear energy, but that the necessary safeguards and framework for dealing with that are not in place.
Нам было высказано предположение, что в ядерной энергетике будет происходить нечто вроде ренессанса, но тут еще не сформированы необходимые гарантии и структуры для того, чтобы иметь дело с этим.
We believe it essential to deal with that political institution so that we begin to build the right foundations for post-war Iraq -- including the provision of basic services and the creation of a political climate conducive to the establishment of a stable political system that will respond to the Iraqi people's wishes -- as a prelude to beginning the reconstruction phase.
Мы считаем крайне важным иметь дело с этим политическим институтом, с тем чтобы мы начали закладку подлинной основы послевоенного Ирака -- включая предоставление основных служб и создание политического климата, способствующего созданию стабильной политической системы, которая будет реагировать на пожелания иракского народа, -- предпосылки к началу этапа восстановления.
You don't have to deal with that crap.
Тебе не придется иметь дело с этим дерьмом.
Finally, we no longer have to deal with that overbearing freeter woman.
больше не придётся иметь дело с этим зарвавшимся внештатником. Кондо-кун?
We'll all never have to deal with that terrible man again.
Ќет, нет, мы больше никогда не будем иметь дело с этим ужасным человеком.
Now, either you can tell me where you put the foot or you're gonna be dealing with that crazy-ass motherfucker.
Либо ты мне расскажешь куда ты дел ступню, либо будешь иметь дело с этим ебанутым.
Well, your idea is no good, because it'll be a cold day in hell before Daniel Hardman lifts a finger to help this firm, and I'd rather lose this negotiation than to cut a deal with that son of a bitch.
Но твоя идея не очень хорошая, потому что ад замерзнет раньше, чем Дэниель Хардман хоть пальцем пошевелит ради нашей фирмы. И я предпочту проиграть переговоры, чем иметь дело с этим сукиным сыном.
How can you deal with that rationally?
Как можно справиться с этим рационально?
All right, well, I guess you'll deal with that when you're ready to deal with that.
Хорошо, ну, я полагаю, что ты справишься с этим, когда будешь готова справиться с этим.
Oh, no, I can't deal with that power.
О нет, я не могу справиться с этой мощью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test