Translation for "deadlines" to russian
Translation examples
The secretariat reminded that the deadlines to report on the implementation of gtrs were: for gtr No.1: 17.01.2006 for the first deadline and 17.01.2007 for the second deadline; for gtr No.2: 21.08.2006 for the first deadline and 21.08.2007 for the second deadline.
Секретариат напомнил о том, что в качестве предельных сроков для представления информации о применении гтп были предусмотрены следующие даты: для гтп № 1 - 17.01.2006 (первый предельный срок) и 17.01.2007 (второй предельный срок); для гтп № 2 - 21.08.2006 (первый предельный срок) и 21.08.2007 (второй предельный срок).
Lomis isn't waiting for the deadline.
Ломис не дождался предельного срока.
Let's not put artificial deadlines on things.
Не будем устанавливать искусственных предельных сроков.
- We've got another deadline too, sir.
- У нас тоже есть предельный срок. - Поясни.
I miss the heart opening deadline?
Я пропущу предельный срок открытия своего сердца?
You gave me a deadline to end this.
Ты дал мне предельный срок, чтобы покончить с этим.
Tell me, does she make you do everything on a deadline?
Скажи, она заставляет тебя делать все в предельные сроки?
Last week our mail server was down and we very nearly missed our deadline.
На прошлой неделе наш сервер электронной почты упал, и мы чуть не упустили предельные сроки.
The Prosecution managed the litigation within the deadlines set by the Chamber.
Обвинение организовало производство в пределах сроков, установленных Камерой.
association that issued him the TIR Carnet (within the deadline fixed by the association).
ему эту книжку МДП (в пределах сроков, установленных объединением).
For appellants outside the capital, the deadline was extended by a few days.
Для тех, кто подает апелляцию за пределами столицы, срок продлевается на несколько дней.
The Government did not reply to the communication within the 60-day deadline.
Правительство не ответило на данное сообщение в пределах установленного 60дневного срока.
The deadline set for their submission was 6 p.m that day.
Предель-ный срок для представления проектов решений - 18 час. 00 мин. нынешнего дня.
This would be consistent with the Ombudsperson process in general, which is governed throughout by strict deadlines.
Это согласовывалось бы со всем процессом, организуемым Омбудсменом, поскольку для него установлены четкие временные пределы.
Management committed to implementing all the recommendations and is on track to do so within the established deadlines.
Руководство обязалось выполнить все рекомендации и планирует завершить эту работу в пределах установленных сроков.
It is therefore recommended that cases brought to the Office should be dealt with within a specified deadline of 30 days, with managers being required to adhere to deadlines for informal cases.
Поэтому рекомендуется рассматривать поступающие в Канцелярию дела в пределах 30дневного срока, а руководителям предлагается придерживаться установленных сроков неформального рассмотрения дел.
Deadline will broadcast the debate live tomorrow evening.
- Дебаты будут транслировать в прямом эфире в программе "Предел".
6. Ms. Pakarati (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Group was deeply concerned at the anticipated delays in meeting the deadlines set for the capital master plan.
6. Гжа Пакарати (Чили), выступая от имени Группы Рио, говорит, что Группа глубоко озабочена прогнозируемым отставанием в выполнении сроков реализации генерального плана капитального ремонта.
25. The Office of the Capital Master Plan has solicited and received nominations for members of the advisory board from Member States, and is preparing to appoint the advisory board by the deadline requested by the General Assembly.
25. Управление генерального плана капитального ремонта запросило у государств-членов представить свои кандидатуры для назначения в консультативный совет и в настоящее время рассматривает представленные кандидатуры, чтобы сформировать консультативный совет в сроки, установленные Генеральной Ассамблеей.
The Secretariat should find ways of advancing design deadlines without compromising quality, and should take into account lessons learned from similarly complex construction projects, in particular the capital master plan at Headquarters.
Секретариату следует изыскать пути сокращения сроков разработки дизайна без потери качества и учесть уроки, извлеченные из реализации других схожих по сложности проектов строительства, в частности Генерального плана капитального ремонта в Центральных учреждениях.
With regard to the capital master plan, it was disappointed to learn from the Secretariat that only 48 Member States had paid their assessed contributions in full by the deadline of 7 May 2007 and that 24 Member States had made no payments at all.
Что касается генерального плана капитального ремонта, то оно с разочарованием узнало от Секретариата, что лишь 48 государств-членов выплатили свои начисленные взносы в полном объеме и в установленный срок, т.е. до 7 мая 2007 года, и что 24 государства-члена не произвели никаких платежей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test