Translation for "day-time" to russian
Translation examples
2.32. Day-time Colour of the fluorescent a device
2.32 цвет флюоресцирующего устройства в дневное время
2.31. Day-time Colour of the light reflected from a device
2.31 цвет света, отраженного от устройства, в дневное время
- Facilities coordinating child-minders (day-time foster-mothers).
- структуры, координирующие деятельность по обеспечению семейного ухода в дневное время (<<дневные мамы>>).
In the opinion of the German expert, in paragraph 2 the words "in good visibility" should be supplemented with "at day time".
По мнению эксперта от Германии, в пункте 2 к словам "в условиях хорошей видимости" следует добавить слова "в дневное время";
In day time, I work in a clinic of a factory as a doctor.
В дневное время я работаю в клинике предприятия врачом.
The illuminated part is on day time and the dark part is on night time.
Освещённая сторона - дневное время, а тёмная сторона - ночное время.
But in the day time, she was this real force of nature, she just...
Но в дневное время, она была эта сила reaI природы, она просто ...
noun
Year: Month: Day: Time:
Год: Месяц: День: Час:
Further, article 726 of the same Code explains that the three-day time frame does not include the first day (jour initial) or the last day (échéance).
Кроме того, в статье 726 Кодекса поясняется, что трехдневный срок подачи апелляционной жалобы не включает ни первый, ни последний день.
Lost day: Time ("days") that could not be worked (and is thus "lost") as a consequence of a worker or workers being unable to perform their usual work because of an occupational accident or disease.
d) Потерянный день: Время ("дни"), которое не могло быть отработано (и, следовательно, "потеряно") в результате неспособности работника выполнить свою работу из-за производственной аварии или по болезни.
Lost day: Time ("days") which could not be worked (and is thus "lost") as a consequence of an employee being unable to perform his or her usual work because of an occupational accident or disease.
с. Потерянный день: Время ("дни"), которое не могло быть отработано (и следовательно "потеряно") вследствие неспособности работника выполнить свою работу из-за производственной аварии, несчастного случая или по болезни.
The court may, if not satisfied as to the reasons for the detention, order the release of the alien under such terms as the court may deem necessary for securing the attendance of the alien at a certain day, time and place for deportation.
Если суд установит, что содержание под стражей является неоправданным, он может распорядиться об освобождении иностранца на таких условиях, которые суд сочтет необходимыми для обеспечения присутствия иностранца в установленный день и час в том месте, из которого производится депортация.
82.17. Include domestic workers in the new draft labour law for the private sector, and ensure comprehensive protection, including a weekly rest day, timely payment of wages in full and limits to working hours.
82.17 Включить в проект нового закона для частного сектора лиц, работающих в качестве домашней прислуги, и обеспечить всеобъемлющую защиту их прав, включая право на еженедельный день отдыха, своевременную выплату заработной платы в полном объеме и ограничение продолжительности рабочего дня.
94. In addition to normal wage, a worker who works overtime is entitled to overtime payments calculated at different rates depending on whether the work is done in day time, night time, weekly rest day or on a public holiday.
94. Помимо регулярной заработной платы, за сверхурочную работу трудящийся имеет право на получение сверхурочных, рассчитываемых по различным ставкам в зависимости от выполнения им работы в дневное или ночное время, в еженедельный выходной день или в государственные праздники.
Following the expiry of the 90-day time limit, two reminders were sent to the Government (on 9 August and 25 September 2006) inviting it to reply to the source's allegations; however, the Working Group has so far received no reply.
После истечения 90-дневного срока правительству были направлены два напоминания (9 августа и 25 сентября 2006 года) с просьбой отреагировать на утверждения источника, однако по сей день Рабочая группа не получила никакого ответа.
But now it's day time and I'm all dressed and... - methodist.
Да, но сейчас уже день, и я одета полностью... и опрятно.
Stay at home with your ma and da watching day-time telly, getting wasted?
Останешься дома с мамой, папой смотреть телевизор каждый день и напиваться?
Let's say, you have eight patients a day, times five days a week, $150 a pop...
Давайте предположим, что у вас 8 пациентов в день, 5 дней в неделю, 150 $ за раз.
Ten dollars a day times five days a week times 52 weeks a year is $2600.
Умножить 10 долларов в день на 5 дней в неделю на 52 недели в году - получается 2600 долларов.
We promised that if we were ever struck down by Peacemaker, next time we regenerated, we'd meet at the same day, time and place.
Мы пообещали, что если нас убьет Миротворец, то возродившись, мы встретимся в том же месте, в тот же день и час.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test