Translation for "day was day" to russian
Translation examples
International women's Day, Mothers Day, Family Day, Social Workers Day, Nurses Day, Teachers Day, Labour Day have all been used to celebrate the contribution of women and men in nation-building and educate families on shared responsibilities in the home.
Международный женский день, День матери, День семьи, День социального работника, День медицинских сестер, День учителя и День труда − все эти дни использовались для празднования вклада женщин и мужчин в государственное строительство и для просвещения семей по вопросу о разделении домашних обязанностей.
Today, we celebrate that date as Europe Day, a day of peace and unity.
Сегодня мы отмечаем эту дату как День Европы, день мира и единства.
The celebration of Jamaica's diversity in school through programmes such as Indian Arrival Day, Africa Day, Rastafari Day
уделению внимания многообразию на Ямайке в школах в рамках таких программ, как День прибытия индийцев, День Африки, День Растафари;
International days were celebrated, comprising the International Human Rights Day, Women's Day, the Day against Torture and International Children's Rights Day
международных дня, включая Международный день прав человека, Международный женский день, Международный день в поддержку жертв пыток и Международный день прав ребенка
At the same time, it should be noted that Mothers' Day, Teachers' Day and Women's Day are not celebrated at all.
В то же время следует отметить, что День матери, День учителя и женский день не отмечаются вообще.
The Labour Standards Code provides for holidays with pay for New Year's Day, Good Friday, Canada Day, Labour Day, Christmas Day and one other day as a civic holiday.
1407. В соответствии с Кодексом трудовых норм Новый год, Великая пятница, День Канады, День труда, Рождество и еще один день являются официальными оплачиваемыми выходными днями.
Let us pledge to do more, wherever we are, in whatever way we can, to make every day a day of peace".
Давайте пообещаем: где бы мы ни находились, мы всеми возможными способами будем сильнее стараться превратить каждый день в день мира>>.
WISE also organized Tailored Outreach Programs on important days like Father's Day, Mother's Day, Valentines Day etc. to educate the community.
WISE также организовала адресные пропагандистские программы работы непосредственно с людьми в такие важные праздники, как День отца, День матери, День Св. Валентина и др.
:: Teaching kit: "Mother's Day, Father's Day, Parents' Day" (gender pedagogy at the kindergarten level, examples of Austrian best practices)
* Педагогическое досье: Muttertag, Vatertag - Elterntag (день матерей, день отцов - дни родителей) (гендерная педагогика в детском саду, примеры хорошей практики в Австрии).
Members of the Orthodox confession are allowed paid absence on the following days: the day before Christmas Day, Christmas Day (two days), Good Friday, Easter Day (the second day), and Patron Saint Day.
Православным разрешается отсутствовать с гарантированной оплатой в следующие дни: Сочельник, Рождество Христово (два дня), Великая Страстная Пятница, Пасха (второй день) и День Святого Заступника.
Year after year -- indeed, month by month and day by day -- it is losing momentum.
Год за годом -- по сути, месяц за месяцем и день за днем -- он утрачивает динамику.
Day after day, we persist in pursuing strategies that are clearly not working.
День за днем мы прилагаем неустанные усилия для осуществления стратегий, которые, как видно, не являются эффективными.
History is neither a gallery of national heroes nor a calendar of outstanding events: history is made by people day by day.
История -- это не галерея национальных героев и не календарь великих событий: историю день за днем вершат люди.
But we must contrast that with what we also see in many countries day after day.
Но мы должны сопоставить это с тем, что происходит в других странах день за днем.
Above and beyond our national boundaries, the tragedies of Rwanda, Burundi and Bosnia-Herzegovina have confronted us day after day.
За пределами наших национальных границ день за днем напоминают о себе трагедии в Руанде, Бурунди и Боснии и Герцеговине.
In fact, it is the duty of everybody to fully assume day after day, their respective responsibilities for improving road safety.
Фактически долг каждого человека − полностью выполнять день за днем свои обязательства по повышению безопасности дорожного движения.
Day in, day out, they are taking a terrible toll on human life, and many of the victims are women and, above all, innocent children.
День за днем они уносят невероятное число человеческих жизней, а многие из их жертв - это женщины, и ни в чем неповинные дети.
We are pleased to see in Togo that the United Nations, through concerted actions, continues day by day to do even more.
Мы в Того с удовлетворением отмечаем, что благодаря согласованным действиям Организация Объединенных Наций день за днем продолжает достигать большего.
Day after day, the death toll rises, ours and theirs.
День за днем с обеих сторон увеличивается количество убитых.
Day by day, glimpses of his ability as an effective spokesman for all mankind are being made clearly visible.
День за днем все ярче проявляются свидетельства его таланта эффективного представителя всего человечества.