Translation for "day was day" to russian
Translation examples
WISE also organized Tailored Outreach Programs on important days like Father's Day, Mother's Day, Valentines Day etc. to educate the community.
WISE также организовала адресные пропагандистские программы работы непосредственно с людьми в такие важные праздники, как День отца, День матери, День Св. Валентина и др.
Today, we celebrate that date as Europe Day, a day of peace and unity.
Сегодня мы отмечаем эту дату как День Европы, день мира и единства.
At the same time, it should be noted that Mothers' Day, Teachers' Day and Women's Day are not celebrated at all.
В то же время следует отметить, что День матери, День учителя и женский день не отмечаются вообще.
Let us pledge to do more, wherever we are, in whatever way we can, to make every day a day of peace".
Давайте пообещаем: где бы мы ни находились, мы всеми возможными способами будем сильнее стараться превратить каждый день в день мира>>.
Day after day, the death toll rises, ours and theirs.
День за днем с обеих сторон увеличивается количество убитых.
Year after year -- indeed, month by month and day by day -- it is losing momentum.
Год за годом -- по сути, месяц за месяцем и день за днем -- он утрачивает динамику.
But we must contrast that with what we also see in many countries day after day.
Но мы должны сопоставить это с тем, что происходит в других странах день за днем.
Day after day, we persist in pursuing strategies that are clearly not working.
День за днем мы прилагаем неустанные усилия для осуществления стратегий, которые, как видно, не являются эффективными.
Day by day, glimpses of his ability as an effective spokesman for all mankind are being made clearly visible.
День за днем все ярче проявляются свидетельства его таланта эффективного представителя всего человечества.
History is neither a gallery of national heroes nor a calendar of outstanding events: history is made by people day by day.
История -- это не галерея национальных героев и не календарь великих событий: историю день за днем вершат люди.
Above and beyond our national boundaries, the tragedies of Rwanda, Burundi and Bosnia-Herzegovina have confronted us day after day.
За пределами наших национальных границ день за днем напоминают о себе трагедии в Руанде, Бурунди и Боснии и Герцеговине.
In fact, it is the duty of everybody to fully assume day after day, their respective responsibilities for improving road safety.
Фактически долг каждого человека − полностью выполнять день за днем свои обязательства по повышению безопасности дорожного движения.
We are pleased to see in Togo that the United Nations, through concerted actions, continues day by day to do even more.
Мы в Того с удовлетворением отмечаем, что благодаря согласованным действиям Организация Объединенных Наций день за днем продолжает достигать большего.
Day in, day out, they are taking a terrible toll on human life, and many of the victims are women and, above all, innocent children.
День за днем они уносят невероятное число человеческих жизней, а многие из их жертв - это женщины, и ни в чем неповинные дети.
But strongest in Paul so that he felt it with his entire body was training and the instinctual reaction mechanism that had been hammered into him day after day, hour after hour on the practice floor.
Но сильнее всего ощущал он свою подготовку и развитую до почти инстинктивного уровня реакцию, которые вбивали в него день за днем и час за часом в фехтовальном зале.