Translation for "день был днем" to english
День был днем
Translation examples
День за днем с обеих сторон увеличивается количество убитых.
Day after day, the death toll rises, ours and theirs.
Год за годом -- по сути, месяц за месяцем и день за днем -- он утрачивает динамику.
Year after year -- indeed, month by month and day by day -- it is losing momentum.
Но мы должны сопоставить это с тем, что происходит в других странах день за днем.
But we must contrast that with what we also see in many countries day after day.
День за днем мы прилагаем неустанные усилия для осуществления стратегий, которые, как видно, не являются эффективными.
Day after day, we persist in pursuing strategies that are clearly not working.
День за днем все ярче проявляются свидетельства его таланта эффективного представителя всего человечества.
Day by day, glimpses of his ability as an effective spokesman for all mankind are being made clearly visible.
История -- это не галерея национальных героев и не календарь великих событий: историю день за днем вершат люди.
History is neither a gallery of national heroes nor a calendar of outstanding events: history is made by people day by day.
За пределами наших национальных границ день за днем напоминают о себе трагедии в Руанде, Бурунди и Боснии и Герцеговине.
Above and beyond our national boundaries, the tragedies of Rwanda, Burundi and Bosnia-Herzegovina have confronted us day after day.
Фактически долг каждого человека − полностью выполнять день за днем свои обязательства по повышению безопасности дорожного движения.
In fact, it is the duty of everybody to fully assume day after day, their respective responsibilities for improving road safety.
Мы в Того с удовлетворением отмечаем, что благодаря согласованным действиям Организация Объединенных Наций день за днем продолжает достигать большего.
We are pleased to see in Togo that the United Nations, through concerted actions, continues day by day to do even more.
День за днем они уносят невероятное число человеческих жизней, а многие из их жертв - это женщины, и ни в чем неповинные дети.
Day in, day out, they are taking a terrible toll on human life, and many of the victims are women and, above all, innocent children.
Но сильнее всего ощущал он свою подготовку и развитую до почти инстинктивного уровня реакцию, которые вбивали в него день за днем и час за часом в фехтовальном зале.
But strongest in Paul so that he felt it with his entire body was training and the instinctual reaction mechanism that had been hammered into him day after day, hour after hour on the practice floor.
И так день за днем.
This went on day after day.
День за днем он работал, и день за днем почтальон приносил отвергнутые рукописи.
Day by day he worked on, and day by day the postman delivered to him rejected manuscripts.
– Только если день за днем прилагать усилия.
Just a day-by-day effort.
День за днем поход продолжался.
Day by day the march went on.
Эти узы возобновляются день за днем.
These are the bonds we renew day by day.
День за днем Израиль подвергается нападениям.
Day in and day out Israel is under attack.
С другой стороны, день за днем нам показывают парад участников переговоров на мирной конференции.
On the other hand, day in and day out we are shown this parade of negotiators to a peace conference.
В те давние времена отсюда до Лунных гор тянулся сплошной лес, а это была всего лишь его восточная опушка. То-то было времечко! Я распевал и расхаживал день за днем напролет, гулким эхом вторили моему пению лесистые долы.
Aye, aye, there was all one wood once upon a time from here to the Mountains of Lune, and this was just the East End. ‘Those were the broad days! Time was when I could walk and sing all day and hear no more than the echo of my own voice in the hollow hills.
День за днем одно и то же.
"Day in and day out, it's the same story.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test