Translation for "dancing" to russian
Dancing
noun
Dancing
adjective
Translation examples
The following groups took part in the festival: los Zoques from Chiapas with the Moctezuma dance; the Tepehuanos from Durango with the Mitote dance; the Huaves from Oaxaca with the serpent dance; the Huastecos from San Luis Potosí with the Huehues dance; the Chontales from Tabasco with the Baila Viejo dance; the Nahuas from Guerrero with the devil dance; the Purépechas from Michoacán with the fish dance; the Nahuas from Puebla with the Negritos dance; the Yaquis from Sonora with the stag dance; and the Mayas from Yucatán with the Jarana dance.
В танцевальной части фестиваля приняли участие представители следующих народов: соке из Чиапасаса с танцем "Моктесума", тепехуа из Дуранго с танцем "митоте", хуаве из Оахаки с танцем змеи; хуастеки из Сан-Луис-Потоси с танцем "уеуе", чонтали из Табаско со старинным народным танцем, нахуа из Герреро с танцем чертей, пурепеча из Мичоакана с танцем рыбы, нахуа из Пуэблы с танцем негритят, яки из Соноры с танцем оленя, майя из Юкатана с танцем "харана".
National Dancing;
- национальные танцы;
Ballet/ dance
Балет/танцы
The "Winter Meetings of Slovakists" are devoted to the fostering and promotion of Slovak literature, while the festival "Dance, Dance" celebrates Slovak music and songs and dances.
Мероприятия "Зимние встречи словакистов" посвящены поощрению и развитию словацкой литературы, а фестиваль "Танцуй, танцуй" - это праздник словацкой музыки, песни и танца.
(a) Dance and choreography:
a) танцы и хореография:
Dance, dance, dance... dance, just gotta move your feet
Танцуй, танцуй, танцуй... танцуй, просто двигай своими ногами.
Now, dance, wenches, dance!
Теперь танцуйте, девушки, танцуйте!
Dance for me, puppets, dance.
Танцуйте для меня, марионетки, танцуйте.
- Bar dancing is not dancing.
- Танцы в баре - не танцы.
Dancing where the stars go blue, Dancing
Танцуй, пока сияют звезды Танцуй...
(Peri) "Dances with Wolves." "Dirty Dancing."
(Пери) "Танцующие с волками" "Грязные танцы."
Was my dancing lousy?
Может, я плохо танцую?
They performed a scampering dance in their excitement.
От восторга они кренделем пробежались в танце.
then it began to rise dancing into the air.
Но вот танцующий огонёк поплыл  вверх.
“Just go ahead and do the dance, and I’ll play along.”
— Вы просто танцуйте, а я подыграю.
Harry’s insides seemed to curl up and shrivel. “Dance partners?” He felt himself going red. “I don’t dance,” he said quickly.
У Гарри внутри что-то екнуло и оборвалось. — Партнеры для танца? — Он покраснел до ушей и поспешно прибавил: — Я не танцую.
On the other side, everybody had to go to every dance.
С другой стороны, на танцы должны ходить все.
Such very superior dancing is not often seen.
Как редко приходится видеть танцующих с таким изяществом.
Then in another village they started a dancing-school;
Тогда они решили открыть в другом городе школу танцев;
So I went to this dance and danced as best I could, which I thought was reasonably all right.
Ну и пошел я на эти танцы, старался танцевать как можно лучше и, вроде бы, у меня неплохо получалось.
I remember the first dance that I went to.
Помню первые такие танцы, на которые я попал.
The event was enlivened by dances performed by the Roma Community Centre women dance-group.
Это мероприятие было украшено танцевальными номерами в исполнении женской танцевальной группы Общинного центра рома.
Song and dance ensembles
Песенные и танцевальные ансамбли
dance and song societies;
- танцевально-хоровые коллективы;
State music and dance festivals
Музыкальные и танцевальные смотры на уровне штатов
Dance laboratory for Palestinian children, Jordan
Танцевальная студия для палестинских детей, Иордания
- (# Loud dance music)
- (Громкая танцевальная музыка)
(QUIET DANCE MUSIC)
(Играет танцевальная музыка)
Musicians, dancing music.
Музыканты, танцевальную музыку.
Paradise Dance Academy.
Танцевальная Академия Рай.
(dance beat plays)
(играет танцевальный бит)
Sapphire dance studio.
Танцевальная студия Сапфир
The horses galloped into the middle of the dance floor and halted, rearing and plunging.
Лошади доскакали до середины танцевальной площадки и остановились, встав на дыбы и роя копытами пол.
When a young man goes to a fencing or a dancing school, he does not indeed always learn to fence or to dance very well; but he seldom fails of learning to fence or to dance.
Если молодой человек посещает фехтовальную или танцевальную школу, он, правда, не всегда научится очень хорошо фехтовать или танцевать, но редко он не научится вообще фехтованию или танцам.
Ron led the way across the empty dance floor, glancing left and right as he went;
Рон повел друзей через пустой танцевальный настил, поглядывая влево и вправо;
Heads turned, as those nearest it froze absurdly in mid-dance.
Все лица обратились к ней, а люди, оказавшиеся к рыси ближе прочих, нелепо застыли, не завершив танцевальных па.
And he strode off leaving Harry to take a sandwich from a passing waiter and make his way around the edge of the crowded dance floor.
Он отошел, а Гарри, взяв у проходившего мимо официанта бутерброд, начал обходить танцевальный настил, на котором уже было не протолкнуться.
Harry did not know where to begin, but it did not matter, at that moment, something large and silver came falling through the canopy over the dance floor.
Он не знал, с чего начать… Впрочем, начинать было поздно. Именно в этот миг нечто большое и серебристое пробило навес над танцевальным настилом.
So I take the two girls in a taxi to the hotel, and discover that there’s a dance organized by the deaf and dumb, believe it or not.
В итоге, я беру такси, отвожу девушек в отель и тут выясняется, что в отеле этом проходит танцевальный вечер, устроенный, хоть верьте, хоть не верьте, обществом глухонемых.
“Careful not to walk through anyone,” said Ron nervously, and they set off around the edge of the dance floor.
— Смотри осторожнее, не хватало только пройти через кого-нибудь из гостей, — нервно заметил Рон, и все трое, внимательно озираясь по сторонам, устремились вперед по краю танцевальной площадки.
Krum glowered over the top of his drink, watching Xenophilius, who was chatting to several warlocks on the other side of the dance floor.
Крам пристально вглядывался поверх своего бокала в Ксенофилиуса, который непринужденно беседовал с несколькими чародеями по другую сторону танцевального настила.
I liked to go to a place called the Raymor and Playmore Ballroom—two ballrooms that were connected together—on Tuesday nights. My fraternity brothers didn’t go to these “open” dances;
Я пристрастился посещать по вторникам бальный зал «Реймор и Плеймор» — собственно, это были две танцевальных площадки, соединенные в одну.
Folk dance and poetry group
Ансамбль песни и пляски рома
When the Twin Towers collapsed -- that was when there was dancing on the roofs of Ramallah, in Nablus and other places.
Только когда рухнули башни-близнецы -- только тогда они устроили пляски на крышах Рамаллы, Наблуса и в других местах.
National Ceremonies invariably include cultural functions, local publications, Traditional Medicine, dances and songs.
Национальные церемониалы неизменно включают в себя культурные торжества, местные публикации, традиционную медицину, песни и пляски.
In 2000, the national autonomous regions were home to 510 such troupes, 58 national song and dance companies and 182 theatres.
В 2000 году в национальных автономных районах насчитывалось 510 таких групп, 58 национальных ансамблей песни и пляски и 182 театра.
The perpetuation of stereotyped roles and unequal gender relations is partly a result of the role of song and dance in Malawian societies.
Закрепление стереотипного представления о роли мужчин и женщин в обществе и их неравных взаимоотношений частично является результатом той роли, которую играют песни и пляски в малавийском обществе.
In some communities, songs and dance are powerful communication channels that can be used to change behaviour of communities or a particular individual to attain societal expectations or common goals.
В некоторых общинах песни и пляски являются мощным коммуникационным средством, используемым для изменения поведения целых общин или отдельных лиц с тем, чтобы достичь общие цели или обеспечить какие-либо общественные интересы.
St. Vitus' dance.
Пляска святого Витта.
[She's an evil enchantress and she does evil dances]
злые пляски исполняет]
Chill out with the rain dance.
Так, завязывай с плясками.
Go ahead with your singing and dancing.
Продолжайте песни и пляски.
Have seen your little dance.
Я видел твои победные пляски.
Got Saint Vitus' Dance?
У вас что, пляска Святого Витта?
Because we are tired of them and their dancing.
Нам надоели их пляски.
Who tipped me the black spot the day we landed and began this dance?
Кто прислал мне черную метку в первый же день нашего прибытия на остров и начал всю эту дьявольскую пляску?
When every guest had been welcomed and was finally inside the gate, there were songs, dances, music, games, and, of course, food and drink.
Когда всех встретили, приветили и провели в ворота, начались песни, пляски, музыка, игры – а еды и питья хоть отбавляй.
Then it went mad and leaped and danced and flung out its legs in horrible jerks, until he killed it with another stroke;
Паук запрыгал как сумасшедший, заскакал в дикой пляске, страшно выкидывая коленца и выворачивая лапы, пока его не добил второй удар;
Ah, it's a fine dance — I'm with you there — and looks mighty like a hornpipe in a rope's end at Execution Dock by London town, it does.
Прекрасная пляска – я пляшу вместе с вами, – в ней такие же коленца, какие выкидывают те плясуны, что болтаются в лондонской петле.
It may have been that the dancing shadows tricked their eyes, but certainly to each of the companions the boughs appeared to be bending this way and that so as to come above the flames, while the upper branches were stooping down;
Может быть, их обманула пляска теней, однако всем троим показалось, что нижние, тяжкие ветви пригнулись к огню, а верхние заглядывали в костер;
and they danced round him. Merry and Pippin began a song, which they had apparently got ready for the occasion. It was made on the model of the dwarf-song that started Bilbo on his adventure long ago, and went to the same tune:
А Мерри с Пином пляску оставили и начали песню: сочиненную, конечно, заранее, вроде той, которую пели гномы, отправляясь в путь с Бильбо:
In fact,” he continued as with a huge bang Southend split itself into six equal segments which danced and span giddily round each other in lewd and licentious formation, “there is something altogether very strange going on.”
На самом деле, – продолжал он, наблюдая, как, бумкнув, Саутенд раскололся на шесть равных сегментов, которые закружились в буйной пляске, соединяясь в беспутные, непристойные пары, – тут все очень странно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test