Translation examples
The majority of the cutbacks have occurred in rural areas.
Большая часть сокращений приходится на сельскую местность.
Cutbacks in government expenditure have reduced resources for the alleviation of poverty.
Сокращение объема государственных ассигнований привело к сокращению объема ресурсов, выделяемых на борьбу с нищетой.
But cutbacks sometimes may result in increased costs.
Однако сокращение расходов в ряде случаев оборачивается их ростом.
Further cutbacks in coal output and employment will be unavoidable.
Неизбежным будет дальнейшее сокращение объема добычи и рабочих мест.
The deficit reduction has been achieved mainly through spending cutbacks.
Сокращение дефицита достигается главным образом за счет сокращения объема расходов.
Massive cutbacks in staff fell hardest on the shoulders of women.
Массовые сокращения персонала тяжелее всего сказались на женщинах.
Were there any plans to reverse the cutbacks in due course?
Существуют ли какие-то планы по отмене этих сокращений в будущем?
These cutbacks might have negative political and legal implications.
Эти сокращения могут повлечь за собой отрицательные политические и юридические последствия.
This situation is aggravated by the substantial cutback in the State housing subsidy.
Это положение еще больше осложняется значительным сокращением государственных субсидий на жилье.
Cutbacks in expenditure are one way of absorbing the consequences immediately.
Сокращение расходов является одним из способов незамедлительного смягчения последствий.
No more cutbacks!
Больше никаких сокращений!
Yeah, more cutbacks.
Да, много сокращений.
Before the cutbacks, maybe.
До сокращений, возможно.
I laugh at cutbacks.
Я смеюсь над сокращениями.
The company's making cutbacks.
В компании проводятся сокращения.
How big of a cutback?
А насколько большие сокращения?
He was leading cutbacks in the program.
Предложение сокращение программы.
We've all heard about cutbacks.
Мы все слышали о сокращениях.
What cutbacks are you gonna make?
Какие сокращения вы собирайтесь сделать?
As water tables fall and surface water variability increases, harvest cutbacks could occur simultaneously in many countries, creating potentially unmanageable food scarcity.
Вследствие снижения уровня грунтовых вод и повышения изменчивости поверхностных вод снижение урожайности может происходить одновременно во многих странах, создавая потенциально нерегулируемый дефицит продовольствия.
More workers enter informal labour markets due to decreased employment opportunities in the formal sector and cutbacks in average income.
Приток трудящихся на неформальные рынки труда объясняется уменьшением возможностей трудоустройства в официальном секторе и снижением среднего уровня дохода.
Decreases in public expenditure have led to cutbacks in employment in the State sector and State-sponsored projects, resulting in increased levels of unemployment.
Уменьшение объема государственных расходов приводит к сокращению рабочих мест в государственном секторе и в финансируемых государством проектах и, как следствие, к снижению уровня занятости.
Con Edison has again resorted to a cutback in voltage to conserve generating capacity.
Кон Эдисон снова прибегнул к снижению напряжения тока, чтобы удержать уровень производства.
The outcome could be a reduction in investment potential and a cutback in the level of services delivered, as well as employment.
В результате это может вызвать уменьшение инвестиционного потенциала и объема предоставляемых услуг, а также рост безработицы.
Higher unemployment will give rise to lower levels of employment income, with the potential for some cutback in consumer spending.
Результатом роста безработицы станет уменьшение доходов от наемного труда, при этом в определенной степени могут сократиться и расходы потребителей.
The majority of the absolute poor in these countries were affected by cutbacks in social expenditures for primary education and health care.
Уменьшение расходов на цели начального образования и здравоохранения затронуло положение большинства лиц, проживающих в условиях абсолютной нищеты в этих странах.
Ms. JAVATE DE DIOS said that she was pleased but surprised to learn that structural adjustment had not resulted in cutbacks to social services.
52. Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДИОС говорит, что она была приятно удивлена, узнав, что структурная перестройка не повлекла за собой уменьшения масштабов социальных услуг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test