Translation examples
Most of the graduates are currently employed in intergovernmental and non-governmental human rights organizations.
Большинство выпускников в настоящее время работает в межправительственных и неправительственных правозащитных организациях.
Allegedly he is currently employed as an interpreter for the European Community Mission in Ogulin.
По утверждениям, в настоящее время работает устным переводчиком в миссии Европейского сообщества в Огулине.
Altogether, the three offices currently employ a total of 131 local members of staff.
В общей сложности в трех отделениях в настоящее время работает 131 местный сотрудник.
Four young mine survivors are currently employed on a six month basis with CROMAC.
Четыре молодые выжившие жертвы мин в настоящее время работают на шестимесячной основе в ХЦПМД.
In addition, The Ministry of the Interior currently employs 309 employees at the department for the nonJewish communities.
Кроме того, в министерстве внутренних дел в департаменте по делам нееврейских общин в настоящее время работают 309 сотрудников.
The establishments for elementary vocational training currently employ about 20,000 teachers and qualified specialists.
В учебных заведениях начального профессионального образования в настоящее время работают около 20 000 преподавателей и квалифицированных специалистов.
Some 166 doctors and 197 nurses are currently employed by the United Nations to work in these field facilities.
В этих полевых центрах в настоящее время работают 166 врачей и 197 медсестер, нанятых Организацией Объединенных Наций.
As a result, the number of working convicts had trebled since 2001; over one third of all convicts were currently employed.
В результате этого с 2001 года количество работающих заключенных утроилось; свыше трети всех заключенных в настоящее время работают.
The customs administration currently employs 2,091 trained and experienced officers, of whom 798 are between 51 and 60 years old.
В Таможенном управлении в настоящее время работает 2091 опытный и квалифицированный сотрудник, причем 798 из них в возрасте 51 - 60 лет.
Mr. Asztalos (Romania) said that the Ministry of Administration and the Interior currently employed 71 persons of Roma ethnicity.
44. Г-н Азталос (Румыния) говорит, что в Министерстве управления и внутренних дел в настоящее время работает 71 сотрудник цыганского происхождения.
Currently employed by a restaurant in Santa Monica.
В настоящее время работает в ресторане в Санта Монике.
Well, according to the IRS, he's currently employed as a bartender in Georgetown.
Ну, согласно службе внутренних доходов, он в настоящее время работает барменом в Джорджтауне.
Nineteen (19) are currently employed by the Canadian Forces.
Девятнадцать танков в настоящее время используются Канадскими вооруженными силами.
38. Most Member States with direct transit links to Afghanistan currently employ some form of biometric entry controls at their borders.
38. Большинство государств-членов, имеющих прямое транзитное сообщение с Афганистаном, в настоящее время используют на границе те или иные виды биометрического контроля.
A minefield and mine victim survey of northern Iraq currently employs 12 teams, which are expected to complete their work in less than 11 months.
73. В рамках проводимого на севере Ирака обследования минных полей и лиц, подорвавшихся на минах, в настоящее время используются 12 групп, которые, как предполагается, должны завершить свою работу менее чем за 11 месяцев.
The Reaper fleet of the United Kingdom, for example, currently employs two types of munition: the guided bomb unit (GBU)-12 laser guided bomb and the Hellfire air-to-ground missile (AGM)-114 precision-guided missile.
Например, парком "Риперов" Соединенного Королевства в настоящее время используется два вида боеприпасов: управляемые бомбы (GBU-12) лазерного наведения и ракеты <<воздух-земля>> <<Хеллфайр>> (AGM-114) точного наведения.
Regarding interpretative declarations generally, we do not support the creation of a rigid structure along the lines of what has been proposed, as we believe it is likely to undermine the flexibility with which such declarations are currently employed by States.
Что касается заявлений о толковании в целом, то мы не поддерживаем создания некой жесткой структуры согласно предлагаемым принципам, поскольку считаем, что это может нанести вред гибкости, с которой такие заявления в настоящее время используются государствами.
It was also suggested that States review the sensitivities of the anti-handling devices which they currently employ, determine how existing sensitivities had been established and work out the minimum sensitivity needed to ensure that such devices would fulfil their military function.
Было также предложено, чтобы государства проверили чувствительность элементов неизвлекаемости, которые они в настоящее время используют, выяснили, как была установлена нынешняя чувствительность, и определили минимальную чувствительность, необходимую для обеспечения того, чтобы такие устройства выполняли свое боевое назначение.
The field engineers of the Ministry of Emergency Situations (EMERCOM), which currently employed various techniques, including the use of dogs, had already taken part in mine clearance operations in Croatia, Bosnia and Herzegovina, Kosovo and Afghanistan.
Саперы российского Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС), которые в настоящее время используют различные средства, включая собак, уже участвовали в операциях по разминированию в Хорватии, Боснии и Герцеговине, Косово и Афганистане.
Laws have been promulgated on the import, stockpiling, transfer of and trade in arms, and in respect of mines, 45,000 of a total of 60,000 dunum of mine fields have been cleared, and a large percentage of that land is currently employed for agricultural purposes.
Были приняты законы, касающиеся импорта, хранения, передачи оружия и торговли им, а в том что касается разминирования, то от мин была очищена территория площадью в 45 000 дунамов, тогда как общая площадь минных полей составляет 60 000 дунамов, и значительная доля этой земли в настоящее время используется для сельскохозяйственных целей;
(f) Urge Member States, in the context of the tenth anniversary of the adoption of resolution 1325 (2000), to begin to use the proposed indicators for which data already exist, without prejudice to the continuing use of those indicators that they are currently employing in their work on resolution 1325 (2000).
f) настоятельно призвал государства-члены, в контексте десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000), начать использовать те предлагаемые показатели, по которым уже имеются данные, без ущерба для дальнейшего применения тех показателей, которые они в настоящее время используют в своей работе, связанной с резолюцией 1325 (2000).
The Company currently employs a local work force of approximately 200 people at its operations and, owing to the project economics and operating environment now in place in Mexico as a result of structural reforms, has recently put in place a US$ 20 million credit facility to support further development of its Mexican operations.
Компания в настоящее время использует на своих предприятиях местную рабочую силу численностью примерно в 200 человек и, с учетом экономических показателей проекта и нынешних условий деятельности в Мексике, являющихся следствием структурных реформ, создала недавно кредитный фонд для содействия дальнейшему развитию своих мексиканских предприятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test