Translation for "cumulative" to russian
Translation examples
We see only their cumulative effect.
Мы видим только совокупный результат.
Erosion is the cumulative effect of a great variety of processes - full stop.
Эрозия это совокупный результат разнообразных процессов. Точка.
My co-counsel wants to go with prejudice and cumulative evidence.
Мой коллега предпочитает строить защиту на предубеждении и совокупности доказательств.
If those electrons move in the same direction at the same time, the cumulative effect is a movement of electric charge.
Если эти электроны движутся одновременно в одном направлении, совокупный эффект - это движение электрического заряда.
Yes, but while each individual pain stimulus isn't in any way life-threatening, the cumulative effect is now starting to take its toll.
Да, но я боюсь, что в то время как каждый конкретный болевой эффект не опасен для жизни, совокупное влияние начинает сказываться.
:: Cumulative impacts
:: Кумулятивное воздействие
(c) Cumulative or synergistic;
с) кумулятивными или синергетическими;
Because Gambutrol has a cumulative effect.
Ведь Гамбутрол имеет кумулятивный эффект.
The effect must be cumulative.
Должно быть, у нее кумулятивный эффект.
Finely calculated, the cumulative effect is enormous.
В конечном счете, кумулятивный эффект просто огромен!
I'm scared if I stop all at once the cumulative hangover will literally kill me.
Боюсь, если я резко брошу пить кумулятивное похмелье в буквальном смысле убьет меня.
Suddenly running down a maze the wrong way, eating the wrong bit of cheese, unexpectedly dropping dead of myxomatosis,—if it’s finely calculated the cumulative effect is enormous.”
Побежать по лабиринту не в ту сторону, съесть не тот кусочек сыра, внезапно умереть от микоматоза. Если правильно рассчитать, то кумулятивный эффект может быть огромен.
(After a while the style settles down a bit and it begins to tell you things you really need to know, like the fact that the fabulously beautiful planet Bethselamin is now so worried about the cumulative erosion by ten billion visiting tourists a year that any net imbalance between the amount you eat and the amount you excrete whilst on the planet is surgically removed from your bodyweight when you leave: so every time you go to the lavatory it is vitally important to get a receipt.)
(Спустя пару абзацев стиль изложения несколько устаканивается, и дальше рассказывается о вещах, которые действительно интересно узнать, например, о том, что обитатели сказочно прекрасной планеты Бетселамин в последнее время так обеспокоены кумулятивной эрозией почв, вызванной топотанием ног десяти миллиардов туристов, которые за год посещают планету, что любой дисбаланс между тем, какое количество пищи вы потребляете и какое количество экскрементов производите за время своего пребывания на планете, удаляется из вашего тела хирургическим путем при выезде: поэтому всякий раз при посещении уборной жизненно важно не забывать квитанцию.)
Cumulation of compound
Накопление соединения
Cumulative surplus (deficit)
Накопленный излишек (дефицит)
Fenthion is not cumulative to any marked degree.
Фентион не склонен к накоплению в какой-либо заметной степени.
Cumulation of compound: Does not appear to accumulate in mammalian tissues.
Накопление соединения: как представляется, не накапливается в тканях млекопитающих.
(d) the amount of any cumulative preference dividends not recognized.
d) сумму любых невыплаченных накопленных дивидендов по привилегированным акциям.
(c) Present cumulative production or (if applicable) ultimate production
с) Суммарная добыча на данный момент или (в случае применимости) сумма накопленной добычи
22. Cumulating events in the data warehouse is time-critical.
22. Накопление событий в хранилище данных обладает важным временным аспектом.
What you call a soul, I call a cumulative effect of a lifetime of experience.
Вы называете душой то, что я считаю эффектом накопления жизненного опыта.
If you breath-test, say, 200 people who have been drinking, the cumulative effect, if you're number 201, can alter the reading by an as yet unquantifiable but not insignificant margin.
Если, скажем, 200 выпивших людей подуют в трубочку, эффект накопления, если вы оказались 201, может изменить результат на не поддающуюся вычислениям, но все же значимую величину.
суммирующийся
adjective
157. Benefits for the care of two or more children are cumulative.
157. При уходе за двумя и более детьми размер пособия суммируется.
The bonus is cumulative with the purchase card and is delivered through a tax deduction.
Этот бонус суммируется с суммой, кредитуемой на закупочную карточку, и реализуется в виде налогового вычета.
For the care of two or more children under the age of 18 months, allowances are cumulated.
В случае ухода за двумя и более детьми до достижения ими возраста полутора лет размер пособия суммируется.
The distance actually covered for a test part shall be arrived at by multiplying the number of revolutions read from the cumulative counter (see paragraph 7.2.7.) by the circumference of the roller.
Расстояние, фактически пройденное за каждую часть испытания, рассчитывается путем умножения числа оборотов, зафиксированного суммирующим счетчиком (см. пункт 7.2.7), на длину окружности бегового барабана.
Prior to the new Law, if a person worked fewer than 64 hours in a month, those hours were not counted for determining the requisite contribution periods giving rise to a pension entitlement; under the new Law, however, such hours are recorded and carried forward until the month in which the cumulative total of hours reaches 64.
Теперь рабочее время, составляющее менее 64 часов в месяц, которое ранее не принималось во внимание при определении стажа, необходимого для получения пенсии, переносится на тот месяц, в котором этот порог будет достигнут, и суммируется с остальным временем.
Point 2, letter (b) Within the public system, the non-contributory periods - including all rights to social insurance, even the maternity leave - are assimilated to the contribution period and are cumulated in order to obtain the old age, invalidity or survivor's pension (art. 38 of the Law no. 19/2000).
В подпункте b) пункта 2 говорится, что в рамках государственной системы все периоды, в течение которых взносы в пенсионный фонд не выплачивались, включая все права по социальному страхованию и даже отпуск по беременности и родам, засчитываются в пенсионный стаж и суммируются для целей получения пенсий по старости, по инвалидности или пенсии пережившему супругу (статья 38 Закона № 19/2000).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test