Translation examples
That is as it should be, since knowledge is a cumulative phenomenon.
Так должно быть, потому что знания накапливаются постепенно.
Cumulation of compound: Does not appear to accumulate in mammalian tissues.
Накопление соединения: как представляется, не накапливается в тканях млекопитающих.
b Amounts are cumulative from inception of each mission.
b Суммы накапливались с момента создания каждой миссии.
Thus, we are dealing with true structural problems having cumulative effects and requiring complex solutions.
Таким образом, мы имеем дело с действительно структурными проблемами, которые накапливаются и требуют комплексных решений.
These processes, which are cumulative and increasing, bring on many negative effects in the social, cultural, economic and environmental areas.
Эти накапливающиеся и нарастающие процессы приводят к очень негативным последствиям в социальной, культурной, экономической и экологической областях.
Such detention could be cumulative, totalling up to two years, a situation that seriously violates the principle of proportionality.
Общая продолжительность таких задержаний может накапливаться до общего срока в 2 года, что серьезно противоречит принципу соразмерности.
· Retail trade workers are granted two days off per month, which must fall on a Sunday, and are not cumulative.
для работников торговли устанавливаются два выходных дня в месяц, которые должны выпадать на два воскресных дня и их нельзя накапливать;
What hurts us is cumulative.
То, что нас ранит - накапливается.
I think it was... kind of... cumulative, and it came to a head after you were gone.
Я думаю...это как-то накапливалось, и созрело, после того, как ты ушел.
But the trauma and damage he experienced, it's cumulative, physically and psychologically, as you well know.
Но ущерб и травмы, которые он перенес, они накапливаются, как физически, так и психологически, Вам это хорошо известно.
If the poison was cumulative, we would have seen damage to the organs and tissues, - which we did not.
Если яд накапливался, мы бы увидели повреждения тканей и органов, но мы их не нашли.
% cumulative growth 1989-2000
Аккумулированный рост в % за 1989-2000 годы
Because penalties imposed cannot be cumulative, the maximum time a prisoner may spend in cell confinement is 15 days.
Поскольку назначенные наказания не могут аккумулироваться, максимальный срок, в течение которого заключенный может находиться в изоляторе, составляет 15 суток.
All that will culminate in less revenue collected, which in turn will make the reimbursement of cumulated arrears (estimated at 25 billion Djibouti francs in 1995) all the more problematic.
Все это приведет к уменьшению объема поступлений и, в свою очередь, сделает еще более проблематичным погашение аккумулированной задолженности (объем которой, по оценкам, составил в 1995 году 25 млрд. джибутийских франков).
All this will culminate in less revenue being collected, which in turn will make the reimbursement of cumulated arrears (projected to reach 25 billion Djibouti francs in 1995) all the more problematic.
Все это приведет к уменьшению объема поступлений и, в свою очередь, сделает еще более проблематичным погашение аккумулированной задолженности (объем которой достигнет в 1995 году 25 млрд. джибутийских франков).
The ACS will use a rolling sample design of approximately 250.000 addresses each month cumulating to about 2.5 percent sample over the course of the year, 12.5 percent over five years.
В ходе АОО будет использоваться подвижная выборка, охватывающая приблизительно 250 000 адресов каждый месяц, при аккумулированном покрытии около 2,5% респондентов в год и 12,5% за пять лет.
The serious adverse effects of climate change, notably those on crop [food] production systems, fisheries and food security, on poverty reduction, water resources, human health and welfare, including housing and infrastructure, on the composition, resilience and productivity of natural and managed ecosystems, including marine and coastal ecosystems, on the operation of socio-economic systems and on transboundary migration levels, as well as insufficient access to a global atmospheric resource and the related historical ecological debt generated by the cumulative GHG emissions, are [becoming] a major obstacle to the attainment of the Millennium Development Goals.
3. Серьезные неблагоприятные последствия изменения климата, в частности для систем производства зерновых [продовольствия], рыболовства и продовольственной безопасности, сокращения бедности, водных ресурсов, здоровья и благосостояния людей, включая жилищный фонд и инфраструктуру, на состав, устойчивость и продуктивность естественных и управляемых экосистем, включая морские и прибрежные экосистемы, для функционирования социально-экономических систем и уровней трансграничной миграции, а также недостаточный доступ к глобальным атмосферным ресурсам и связанная с этим историческая экологическая задолженность, сформировавшаяся в результате аккумулированных выбросов ПГ, являются [становятся] главным препятствием для достижения Целей развития Тысячелетия.
Cumulation of compound
Накопление соединения
Cumulative surplus (deficit)
Накопленный излишек (дефицит)
Fenthion is not cumulative to any marked degree.
Фентион не склонен к накоплению в какой-либо заметной степени.
(d) the amount of any cumulative preference dividends not recognized.
d) сумму любых невыплаченных накопленных дивидендов по привилегированным акциям.
(c) Present cumulative production or (if applicable) ultimate production
с) Суммарная добыча на данный момент или (в случае применимости) сумма накопленной добычи
22. Cumulating events in the data warehouse is time-critical.
22. Накопление событий в хранилище данных обладает важным временным аспектом.
What you call a soul, I call a cumulative effect of a lifetime of experience.
Вы называете душой то, что я считаю эффектом накопления жизненного опыта.
If you breath-test, say, 200 people who have been drinking, the cumulative effect, if you're number 201, can alter the reading by an as yet unquantifiable but not insignificant margin.
Если, скажем, 200 выпивших людей подуют в трубочку, эффект накопления, если вы оказались 201, может изменить результат на не поддающуюся вычислениям, но все же значимую величину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test