Translation for "crossreference" to russian
Translation examples
Crossreferences might be made to other international legal instruments.
Могут быть сделаны перекрестные ссылки на другие международно-правовые акты.
There was support for the view that, as such, a crossreference to draft article 27 was unnecessary.
Было поддержано мнение, что как таковая перекрестная ссылка на проект статьи 27 является излишней.
Where relevant, this report contains crossreferences to relevant parts of Australia's 10th, 11th and 12th reports.
В случае необходимости в данном докладе даются перекрестные ссылки на соответствующие части десятого, одиннадцатого и двенадцатого докладов Австралии.
Ms. McCreath (United Kingdom), drawing attention to the links between paragraphs 35 to 40 and recommendation 204, proposed including crossreferences in those paragraphs along the lines of those agreed in respect of the recommendation.
64. Г-жа Маккрет (Соединенное Королевство), обращая внимание на связь между пунктами 3540 и рекомендацией 204, предлагает включить в эти пункты перекрестные ссылки подобно тем, которые были согласованы в отношении рекомендации.
3. In the introductory part of the report, crossreferences to the expanded core document should be made regarding information of a general nature, such as the general political structure, general legal framework within which human rights are protected, etc.
3. В вводной части доклада должны содержаться перекрестные ссылки на расширенный базовый документ, касающиеся информации общего характера, например касающейся общей политической структуры и общей правовой базы, в рамках которых обеспечивается защита прав человека, и т.д.
46. Mr. BRYDE agreed that the thematic discussion should be addressed in the Committee's overview of its work, but suggested that it could be done simply by adding a crossreference to chapter 3, section B (CERD/C/57/CRP.3/Add.4), which dealt with the subject.
46. Г-н БРАЙД соглашается, что тематическая дискуссия должна быть указана в обзоре работы Комитета, но высказывает предположение, что это может быть сделано просто путем перекрестной ссылки на главу 3, раздел B (CERD/C/57/CRP.3/Add.4), которая относится к этому предмету.
(p) That are parties to the Convention to include in their reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women information on legal and policy measures adopted and implemented in their efforts to prevent and eliminate domestic violence against women and to crossreference that information, where appropriate, in reports to other human rights treaty bodies;
p) которые являются участниками Конвенции, включать в свои доклады Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин информацию о юридических и директивных мерах, принимаемых и осуществляемых в рамках их усилий по предотвращению и искоренению бытового насилия в отношении женщин, и давать перекрестные ссылки на эту информацию, когда это целесообразно, в докладах другим договорным органам по правам человека;
With regard to the risk profile adopted by the Persistent Organic Pollutants Review Committee, the Committee agreed that it was not appropriate to reopen the draft decision guidance document and that it would suffice to include a crossreference to the risk profile in the introduction to annex I to the decision guidance document, so that readers were aware of that additional source of information.
121. Относительно характеристики рисков, принятой Комитетом по рассмотрению стойких органических загрязнителей, Комитет постановил, что нецелесообразно повторно рассматривать проект документа для содействия принятию решения и что достаточно включить в вводную часть приложения I к документу для содействия принятию решения перекрестную ссылку на характеристику рисков, с тем чтобы читатели знали о дополнительном источнике информации.
Mr. de GOUTTES, speaking as convener of the working group on obsolete general recommendations, introduced its consensus report, in which the working group proposed not to withdraw from its compilation of general recommendations (CERD/C/365) those now considered obsolete, but rather to add footnotes to them - the text of which would be circulated before the end of the session - making crossreferences to the subsequent general recommendations on the same topics.
Г-н де ГУТТ, выступая в качестве ответственного за рабочую группу по устаревшим общим рекомендациям, представляет принятый консенсусом доклад группы, в котором она предлагает не изымать из подборки общих рекомендаций (CERD/C/365) те из них, которые на настоящий момент считаются устаревшими, а сопроводить их сносками (формулировка текста сносок будет распространена до окончания сессии), в которых будут приведены перекрестные ссылки на более поздние общие рекомендации по тем же вопросам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test