Translation examples
The evaluation suggests that cross-linkages at the project-level remain mixed and that some opportunities for an integrated approach to sustainable development may be missed.
В оценке говорится о том, что перекрестные связи на уровне проектов остаются разнородными и в связи с этим могут упускаться некоторые возможности применения комплексного подхода к достижению устойчивого развития.
The evaluation suggests that project-level cross-linkages remain mixed, and some opportunities for an integrated approach to sustainable development may be missed.
32. В оценке говорится о том, что перекрестные связи на уровне проектов остаются разнородными, и в связи с этим могут упускаться некоторые возможности применения комплексного подхода к достижению устойчивого развития.
Though implementation remains uneven, there is a growing awareness of the need for cross-linkages and connections between thematic areas such as poverty reduction, gender equality and environmental sustainability.
Несмотря на сохраняющуюся неравномерность в реализации программ, возрастает понимание необходимости перекрестных связей и соприкосновений между тематическими областями, такими как сокращение уровня бедности, гендерное равенство и экологическая устойчивость.
Within the constraints imposed by the independent mandate of each global fund, UNDP will promote cross-linkages between environmental sustainability, gender equality, capacity development, and civil society participation.
В рамках ограничений, накладываемых независимым мандатом каждого глобального фонда, ПРООН будет поощрять перекрестные связи между экологической устойчивостью, гендерным равноправием, наращиванием потенциала и участием гражданского общества.
The environmental and social safeguard screening procedure adopted by UNDP in late 2011 should help address some of these concerns, as it supports the identification of such cross-linkages early in the project design phase.
Процедура проверки природоохранных и социальных гарантий, введенная ПРООН в конце 2011 года, должна помочь решить некоторые из этих задач, поскольку она помогает выявлению таких перекрестных связей на ранних этапах разработки проектов.
The new environmental and social safeguard screening procedure adopted by UNDP late 2011 should help to address some of these concerns, as it supports the identification of cross-linkages early in the project design phase.
Новая процедура проверки природоохранных и социальных гарантий, введенная ПРООН в конце 2011 года, должна помочь решить некоторые из этих задач, поскольку она способствует выявлению таких перекрестных связей на ранних этапах разработки проектов.
The cross-linkages between UN-Water and UN-Oceans include the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and activities for the benefit of small island developing States (see http://www.un-oceans.org).
Перекрестные связи между механизмом <<ООН -- водные ресурсы>> и <<ООН -- океаны>> включают в себя Глобальную программу действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и мероприятия для малых островных развивающихся государств (см. http://www.un-oceans.org).
In a similar manner, the RPD will be guided by UNDP new Strategic Plan 2008-2011, with sharpened strategic areas of intervention tailored for the Asia-Pacific context, focusing especially on the cross-linkages among programmatic areas such as poverty reduction and governance.
Аналогичным образом, ДРП будет сориентирован на новый стратегический план ПРООН на 2008 - 2011 годы, причем самые животрепещущие стратегические области для практической деятельности будут привязаны к Азиатско-Тихоокеанскому контексту с уделением особого внимания перекрестным связям между программными областями, такими, как сокращение масштабов нищеты и управление.
45. Participants shared a variety of ideas to establish the functional cross-linkages (the "pipe system" in the analogy above) for the free flow of information and knowledge between the Nairobi work programme at the Convention level down to the regional, national and local level and back up to the Convention level.
45. Участники обменялись разнообразными мыслями по поводу установления функциональных перекрестных связей (по аналогии с вышеприведенным примером "трубопроводной системы") для обеспечения беспрепятственного поступления информации и знаний с уровня Конвенции от администрации Найробийской программы работы на региональный, национальный и местный уровень и назад на уровень Конвенции.
Adapting pro-actively to international developments in environmental protection, the greening agenda and sustainability, energy, and food safety and security, the component builds on cross-linkages with other programme components in order to facilitate the competitiveness and market access of the beneficiary industries.
Путем упреждающей адаптации к международным тенденциям в области охраны окружающей среды, усиления зеленого компонента повестки дня и экологической устойчивости, энергетики, безопасности продуктов питания и продовольственной безопасности данный компонент основан на перекрестных связях с другими программными компонентами в целях содействия конкурентоспособности и доступу на рынки участвующих в программе отраслей промышленности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test