Translation for "cropped" to russian
Cropped
verb
Translation examples
It's a cropped...
Да, это обрезано...
They cropped you out.
Они тебя обрезали.
The Burmese cropped the video.
Бирманцы обрезали видео.
Even the cropped cargo is cute.
Обрезанное карго - милое.
Promise me you'll crop the chotches.
Обещай мне обрезать края.
Crop, rotate, rotate... and send.
Обрезать, повернуть, повернуть... и отправить.
Sorry, lady, got to crop the chotch.
Простите, леди, должен обрезать этот край.
They cropped it an added yellow print.
Они их обрезали и сделали желтый фон.
There you go... the original photo before it was cropped.
Исходное фото, перед тем как его обрезали.
Some groups are 800 strong and they crop the high meadows like herds of wildebeest.
Некоторые группы насчитывают 800 особей и они подстригают высокогорные луга как стадо антилоп.
(c) Newly planted crops: In cases where claimants regained access to their land and resumed agricultural activity, the Board decided that the duration of the losses recorded should take into account both the time it takes for the newly planted crops to start being productive and the time it takes for the production to reach output levels prior to the construction of the Wall;
c) новые посевы и посадки сельскохозяйственных культур: в тех случаях, когда заявители вновь получили доступ к своим земельным участкам и возобновили сельскохозяйственную деятельность, Совет постановил, что период, в течение которого понесены включенные в Реестр убытки, должен учитывать время, необходимое для того, чтобы новые посевы и посадки сельскохозяйственных культур начали давать урожай, и время, необходимое для того, чтобы объем урожая достиг того уровня, который существовал до строительства стены;
But if you educate the people, you will have crops forever.
Но если вы обучите людей, то сможете собирать урожай бесконечно.>>
Nor are they granted to labourers to cultivate land or to harvest crops.
Не выдаются они и работникам, нанятым возделывать землю или собирать урожай.
In some cases, the police have prevented returnees from harvesting crops.
В некоторых случаях полиция мешала возвратившимся лицам собирать урожай.
Residents in some villages in the lower Gali area reported that they were afraid of harvesting the crop.
Жители некоторых деревень в нижней части Гальского района сообщали о том, что они боятся собирать урожай.
The whole family is involved in farm labour, clears the land, sows, maintains the fields and harvests the crops.
На сельскохозяйственных работах заняты все члены семьи - расчищают землю, сеют, обрабатывают поля и собирают урожай.
The Special Rapporteur was told that for the first time, farmers in some areas were prevented by the Israeli authorities from harvesting their crops.
Специальному докладчику сообщили, что впервые в некоторых районах фермерам было запрещено израильскими властями собирать урожай.
Palestinians face economic hardship, as they are unable to reach their land to harvest crops, graze animals or earn a living.
Палестинцы переживают экономические трудности, поскольку их не допускают на собственные земли, с тем чтобы они собирали урожай, занимались скотоводством и зарабатывали на жизнь.
Surveys show that outlying villages and rural areas continue to suffer from high malnutrition rates, despite the fact that crops are being harvested.
Проведенные обследования свидетельствуют о том, что в удаленных деревнях и сельских районах показатели недоедания, несмотря на собираемые урожаи, попрежнему очень высоки.
Generally, in developing countries, children learn at their parents' side in the field about the rhythms of when to plant, harvest, and rotate crops.
Как правило, в развивающихся странах дети непосредственно в поле получают от своих родителей знания о том, когда нужно сеять, когда собирать урожай и когда чередовать культуры.
The latter areas exhibit the highest incidence of severe malnutrition, which is caused largely by insecurity, which prevents farmers from harvesting their crops.
В этих районах недоедание достигло крайней степени главным образом ввиду отсутствия безопасности, в результате чего крестьяне не имеют возможности собирать урожай.
You just pay him a wage and take all the crop.
Главное - платить ему да собирать урожай.
You fight for the right to grow crops in peace.
Вы сражаетесь за право мирно собирать урожай.
Plough my fields, harvest my crops, cherish my family.
Буду пахать поля, собирать урожай, заботиться о семье.
They move us around a lot, to harvest crops.
Они перевозят нас с места на место собирать урожай.
Well, I think Abel worked hard all summer harvesting his crops while Cain just played in the field.
Кажется, Авель всё лето усердно собирал урожай пока Каин игрался на своей земле.
When a field is ready, it harvests the crop and then brings it to the Stargate for transport to the Aschen home world.
Когда поле готово, сборщик собирает урожай после чего доставляет его к Звёздным Вратам для отправки в родной мир Ашенов.
When we invented agriculture, we had to take care and sow our seeds and harvest our crops at just the right season.
Когда мы изобрели сельское хозяйство, мы должны были обрабатывать землю сеять семена и собирать урожай только в подходящее время года.
The ravenous hordes devour the seeds. And the leaves and stems are cropped by great herds of antelope.
Голодные орды пожирают семена, а листья и стебли объедают большие стада антилоп.
засевать
verb
Arable and permanent crop land area
Площадь пахотных земель и земель, постоянно засеваемых сельскохозяйственными культурами
The area of arable land is less than 5 % of the total, while that under permanent crops is less than 1 %.
Пахотные угодья составляют менее 5% территории страны, а постоянно засевается менее 1%.
The area covered by the major crops has increased from 13.16 million hectares in 2009/10 to 13.69 million hectares in 2011/12.
Площади, засеваемые основными культурами, были увеличены с 13,16 га в 2009/10 году до 13,69 млн. га в 2011/12 году.
In the framework of efforts to diversify agricultural production, the Government of Benin is also working to promote crops for marginal farming land to produce biofuel.
В рамках своих усилий по диверсификации сельскохозяйственного производства правительство Бенина также старается засевать малоплодородные земли сельскохозяйственного назначения для производства биологического топлива.
Although the majority of the population depends on agriculture, in 2001 only 4.7 % of the land was cultivated and only 0.7 % was under permanent crops.
Хотя большинство населения живет за счет сельского хозяйства, в 2001 году сельскохозяйственные угодья занимали лишь 4,7% территории страны, а постоянно засевалось всего 0,7%.
In Thailand, there is a difference between pioneering methods involving the cultivation of long-growth forests in contrast to rotational agriculture, involving the cultivation of long-rotation fallows that are consecutively and rotationally cropped, keeping in mind the dangers of soil erosion, land degradation, forest depletion and yields.
В Таиланде наблюдается различие между передовыми методами, предполагающими выращивание первичных лесов, и чередующимся земледелием, предусматривающим обработку оставленных в длительный перелог земельных участков, которые последовательно и поочередно засеваются с учетом таких опасных факторов, как эрозия почв, деградация земель, истощение лесов и урожаев.
Nationwide, at present, the area of land growing highquality rice amounts to 250 million mu (one mu = 0.0667 hectares), more than half the total area under rice. Some 109 million mu are planted with highgrade wheat, i.e. 31 per cent of the total wheat crop, marking the beginning of a turn away from longterm dependence on imports for specialist wheat.
0,0667 га), что составляет более половины всех площадей, занятых под рис. Высокосортной пшеницей засевается около 109 млн. му, т.е. 31% всех площадей, отводимых под пшеницу, что знаменует собой начало отхода от долговременной зависимости от импорта высококачественной пшеницы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test