Translation for "crazes" to russian
Crazes
noun
Crazes
verb
Similar context phrases
Translation examples
I suppose that's the thing with a craze, eh?
Я полагаю, это повальное увлечение, да?
Bossa nova suddenly became a new American craze.
Босса-нова внезапно превратилась для американцев в новое повальное увлечение.
Hey, so have you guys gotten into the whole acai smoothie craze?
Эй, а на вас, ребята, нашло это повальное увлечение коктейлем асаи?
Mr. Solloway, James Frey asserts that prior to the... the memoir craze, as he refers to it, in the '90s, his A Million Little Pieces would have been published as fiction.
Мистер Солловей, Джеймс Фрей утверждает, что до повального увлечения мемуарами, как он это называет, в 90-х, его "Миллион маленьких кусочков" издавался бы как художественный вымысел.
How do you stop a craze?
Как остановить манию?
It's this big craze right now.
Это прям мания сейчас.
Mmm, now there was a craze.
Вот это была мания!
Sir, Tokyo Sin is just a craze.
Сэр, "Токийский грех" - просто мания.
Invent a craze to replace it.
Придумть новую манию, чтобы её заменить.
Some craze with other people's clothes!
У некоторых прямо какая-то мания на чужие вещи!
You don't get crazes, though, do you, sir?
Но вы не поддаётесь мании, да, сэр?
And look, for the record, we had crazes too.
И к вашему сведению, у нас были свои мании.
My craze wouldn't be satiated until I found steady work.
Моя мания не насытилась бы, пока я бы не нашел постоянную работу.
Sir didn't get crazes, cos he went to a posh boys school.
Сэр не поддался мании, потому что ходил в элитную школу.
noun
The most urgent problem was becoming one of how to hold the attention of young people, who were amongst the first to fall victim to the growing, treacherous drug craze; in that connection, the Russian Federation reiterated its support for the uncompromising position of the Commission on Narcotic Drugs and the International Narcotics Control Board that any legalization of drugs or their removal from strict State regulation was inadmissible.
Актуальнейшей задачей становится "не упустить" молодежь, которая в числе первых становится жертвой нарастающей ложной "моды" на наркотики; в этой связи Российская Федерация хотела бы вновь поддержать бескомпромиссную позицию Комитета по наркотическим средствам и Международного комитета по контролю над наркотиками по вопросу о недопустимости каких-либо форм легализации наркотиков и выведения их за рамки строго государственного регулирования.
Ain't no passing' craze
Это не преходящая мода!
I brought the crocs craze to America.
Я привезла моду на кроксы в Америку.
[applauds] Carl recently went zombie as part of the ongoing "z" craze.
Следуя моде, Карл недавно превратился в зомби.
It's just the latest L.A. food craze, that's all.
Это просто последняя мода на еду в городе, вот и все.
That explains it. Bible-crazed killer picks on fashion-obsessed PR guy.
Киллер, двинувшийся на Библии, мстит пиарщику, одержимому модой.
We must keep our heads until this peace craze blows over.
Мы должны хранить хладнокровие, а мода на миролюбие сгинет.
Very popular for its speed and so this's what the craze is about
- Популярная свой скоростью - и центр моды сегодняшнего дня.
But where were you during the poncho craze of '84?
Но где ты был во время моды на пончо в 84 году?
- Name the movie that started the slasher craze: "Halloween", "Texas Chainsaw Massacre", "The Last House on the Left" or "Psycho"?
Фильм, с которого началась мода на резню. А - "Хэллоуин" - "Техасская резня бензопилой". В – "Последний дом слева", Д -"Психо"?
Anoushka must be crazed with worry.
Аннушка, должно быть, сходит с ума от беспокойства.
I don't get the whole loft craze thing.
Не понимаю, чего все так сходят с ума по таким чердакам.
People get crazed through this process, they need someone to help them over the hot coals.
Люди сходят с ума от этого процесса, им нужен кто-то, кто поможет им пройти по горячим углям.
I kept getting this crazed feeling like if I didn't grab what I wanted right away, that someone else would.
Я просто сходила с ума, если не покупала сразу, как будто кто-то еще мог купить, если не куплю я.
The test for resistance to chemical agents shall be considered to have given a satisfactory result if the sample does not exhibit any softening, tackiness, crazing or apparent loss of transparency.
11.2.3.1 Считается, что образцы выдержали испытание на химическую стойкость, если не произошло размягчения или растворения поверхности, не появилось трещин или не произошло уменьшения коэффициента прозрачности.
The test for resistance to chemical agents shall be considered to have given a satisfactory result if the test piece does not exhibit any softening, tackiness, crazing or apparent loss of transparency.
11.2.3.1 Считается, что образцы выдержали испытание на химическую стойкость, если не произошло размягчения или растворения поверхности, не появилось трещин или не уменьшился коэффициент прозрачности.
Test of resistance to chemicals. 5.2.3.1. When tested in accordance with paragraph 6.15. the test piece shall not exhibit any softening, tackiness, crazing, or apparent loss of transparency.
5.2.3.1 При проведении испытания в соответствии с пунктом 6.15 на испытываемом элементе не должно отмечаться размягчения или растворения поверхности, не должно появляться трещин или происходить явного уменьшения коэффициента прозрачности.
MAX: Based on the crazing and discoloration, I'd say it's at least a hundred years old.
Судя по трещинам и обесцвечиванию, я бы сказал что этому больше ста лет.
пункт помешательства
noun
I also looked into extrasensory perception and PSI phenomena, and the latest craze there was Uri Geller, a man who is supposed to be able to bend keys by rubbing them with his finger.
Присматривался я и к экстрасенсорному восприятию, и к парапсихологическим феноменам, — тут последним пунктом помешательства стал Ури Геллер, человек, который предположительно способен сгибать ключи, просто потирая их пальцем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test