Translation for "cowardly" to russian
Cowardly
adverb
Translation examples
and the cowardly in fear.
а трусливых - страх.
Such acts are cowardly and reprehensible.
Такие акции трусливы и предосудительны.
There is only one terrorism -- reprehensible, detestable and cowardly.
Есть только один терроризм - предосудительный, отвратительный и трусливый.
Cowardly attacks are mounted against the weakest.
Трусливые нападения осуществляются против самых слабых.
Such acts are blind, cowardly and repugnant.
Такие акты совершаются слепо, трусливо и имеют отвратительный характер.
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him.
Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
Our Organization itself has become the target of cowardly attacks.
Наша Организация сама стала объектом трусливых нападений.
We condemn such cowardly criminal acts, which have no justification whatsoever.
Мы осуждаем такие трусливые преступные акты, которым нет оправдания.
This situation is compounded by the shameful and cowardly passivity of the European Union.
Этому также потворствует позорная и трусливая пассивная позиция Европейского союза.
In fact, they use religion as a pretext for their dastardly and cowardly acts.
Фактически они используют религию в качестве предлога для своих подлых и трусливых действий.
Inelegant and cowardly.
Неэлегантно и трусливо.
You cowardly pig!
Ты - трусливая свинья!
Foolish, cowardly man.
Глупый трусливый человек.
Cowardly, selfish, violent...
Трусливый, эгоистичный, жестокий...
- Goddamn cowardly life...
- Чертова трусливая жизнь...
Despicable and cowardly.
- Жалкие и трусливые!
Gina's cowardly son.
трусливый сынишка Джины.
It's a cowardly prank!
Это трусливая выходка!
Harry screamed at him. “Fight back, you cowardly—”
— Сражайся! — крикнул Гарри. — Сражайся, трусливый
“An unworthy trick!” she was shouting. “A low and cowardly attempt to sabotage the Gryffindor Seeker!
— Недостойное трюкачество! — кричала она. — Подлая и трусливая попытка вывести из игры ловца гриффиндорцев!
And each time he passed by, the young man felt some painful and cowardly sensation, which made him wince with shame.
И каждый раз молодой человек, проходя мимо, чувствовал какое-то болезненное и трусливое ощущение, которого стыдился и от которого морщился.
The silver tool that Voldemort had given his most cowardly servant had turned upon its disarmed and useless owner;
Серебряное оружие, подаренное Волан-де-Мортом самому трусливому и никчемному из его слуг, обратилось против своего владельца.
said Ron, nodding. “He’d tell us to learn from what happened to him. And what I’ve learned is not to trust that cowardly little squit, Mundungus.”
— Вот именно, — кивнул Рон. — Он всегда говорил: учитесь на моем примере. И на этот раз он научил меня не верить трусливому мелкому проходимцу Наземникусу.
“BANE!” Hagrid’s unexpected bellow nearly forced Harry’s eyes open. “Happy now, are yeh, that yeh didn’t fight, yeh cowardly bunch o’ nags?
— БЕЙН! — Неожиданный рык Хагрида чуть не заставил Гарри открыть глаза. — Ну что, довольны теперь, что не пошли драться, трусливое стадо?
But the lady was obviously abashed that she was taking up half the space and that she reeked so much of perfume, and her smile, though cowardly and insolent at once, was also obviously uneasy.
Но дама, очевидно, робела того, что занимает полкомнаты и что от нее так несет духами, хотя и улыбалась трусливо и нахально вместе, но с явным беспокойством.
“I don’t like people who attack when their opponent’s back’s turned,” growled Moody as the ferret bounced higher and higher, squealing in pain. “Stinking, cowardly, scummy thing to do…”
— Мне не нравятся люди, которые нападают на противника со спины, — рычал Грюм, а скулящего от боли хорька подбрасывало все выше и выше. — Гнусный, трусливый, подлый поступок…
for they are disunited, ambitious, and without discipline, unfaithful, valiant before friends, cowardly before enemies; they have neither the fear of God nor fidelity to men, and destruction is deferred only so long as the attack is;
никогда не будет ни прочной, ни долговечной та власть, которая опирается на наемное войско, ибо наемники честолюбивы, распущенны, склонны к раздорам, задиристы с друзьями и трусливы с врагом, вероломны и нечестивы; поражение их отсрочено лишь настолько, насколько отсрочен решительный приступ;
said Phineas Nigellus, still stroking his beard, “this is no cowardly flight—you are being noble.” Harry ignored him. His hand was on the doorknob when Phineas Nigellus said lazily, “I have a message for you from Albus Dumbledore.”
— Ах, понимаю, — сказал Финеас Найджелус, все так же поглаживая бородку. — Это не трусливое бегство — вы хотите быть благородным. Гарри не пожелал ответить и уже взялся за ручку двери, но тут Финеас Найджелус лениво произнес: — У меня для вас послание от Альбуса Дамблдора.
Clearly that would be a cowardly and irresponsible attitude -- the worst possible decision.
Очевидно, что такой подход будет малодушным и безответственным, а решение -- самым неподходящим.
When I speak of love, I do not confuse it with the cowardly acceptance of that which is unethical.
Когда я говорю о любви, я не путаю ее с малодушным приятием того, что является аморальным.
Such cowardly acts threaten to undo the accomplishments that we have achieved to date.
Подобного рода малодушные действия грозят перечеркнуть достигнутые нами по сей день успехи.
The barbaric and cowardly acts of 11 September have shaken the foundations and principles on which this Organization is built.
Совершенные 11 сентября варварские и малодушные акты пошатнули основы и принципы этой Организации.
The Special Representative strongly condemns this cowardly act by the Khmer Rouge and demands that these men be unconditionally released as soon as possible.
Специальный представитель решительно осуждает этот малодушный акт "красных кхмеров" и требует безоговорочного освобождения как можно скорее этих людей.
Such cowardly acts of violence and all other forms of extremist opposition to the peace process must continue to be met with the harshest international condemnation.
Такие малодушные акты насилия и все другие формы проявления экстремистской оппозиции мирному процессу должны встречать твердое международное осуждение.
We have condemned in no uncertain terms this dastardly, cowardly act, and we expect that everything will be done to ensure that the terrorist organization behind it is brought to justice.
Мы решительно осудили этот подлый и малодушный акт и надеемся, что будет сделано все возможное для того, чтобы привлечь к ответственности членов террористической организации, виновных в его совершении.
All of us have a duty to condemn the cowardly murder of the President and other leaders and to support the right of the Government to bring to justice those responsible for these despicable acts.
Каждый из нас обязан осудить малодушное убийство президента и других руководителей и поддержать право правительства на привлечение к суду тех, кто несет ответственность за эти презренные действия.
Iraq holds the United States and British aggressors responsible for their cowardly actions against its people, and it will continue to defy the no-flight zones imposed by brute force in the north and south of the country.
Ирак возлагает на американских и британских агрессоров ответственность за их малодушные действия в отношении его народа и будет и впредь игнорировать закрытые для полетов зоны, введенные посредством грубой силы на севере и юге страны.
I would also like to recall that the Islamic Republic of Iran was among the first nations that expressed a clear position that the terrorist attacks of 11 September 2001 constituted a cowardly and atrocious crime.
Я хотел бы также напомнить о том, что Исламская Республика Иран была в числе стран, первыми занявших четкую позицию в отношении совершенных 11 сентября террористических нападений и назвавших их малодушным и чудовищным преступлением.
It was indulgent and cowardly...
Развязный и малодушный.
It was a cowardly thing to do.
Это был малодушный поступок.
Granted, a cowardly father.
Принимая во внимание, что я малодушный отец
I'm sorry for being a cowardly, devious son of a...
Прошу прощения, что был таким малодушным, сукиным...
Seems kind of cowardly to blame someone else for your problems.
Это как-то малодушно винить кого-то в своих проблемах.
This cowardly act has robbed many of our Chicago citizens of their future.
Этот малодушный поступок отнял у многих жителей Чикаго их будущее.
Shooting a machine-gun out of a moving car at an eight-year-old girl, that's just cowardly.
Стрелять из автомата в восьмилетнюю девочку- это малодушно.
Post-my cowardly reflection expression that was surprisingly not hard to write, I realized I needed to shed my scaredy-cat skin.
Мой пост-малодушный образ было удивительно тяжело описать, я осознала необходимость сбросить обличье трусишки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test