Translation for "трусливо" to english
Translation examples
adverb
а трусливых - страх.
and the cowardly in fear.
Такие акции трусливы и предосудительны.
Such acts are cowardly and reprehensible.
Есть только один терроризм - предосудительный, отвратительный и трусливый.
There is only one terrorism -- reprehensible, detestable and cowardly.
Трусливые нападения осуществляются против самых слабых.
Cowardly attacks are mounted against the weakest.
Такие акты совершаются слепо, трусливо и имеют отвратительный характер.
Such acts are blind, cowardly and repugnant.
Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him.
Наша Организация сама стала объектом трусливых нападений.
Our Organization itself has become the target of cowardly attacks.
Мы осуждаем такие трусливые преступные акты, которым нет оправдания.
We condemn such cowardly criminal acts, which have no justification whatsoever.
Этому также потворствует позорная и трусливая пассивная позиция Европейского союза.
This situation is compounded by the shameful and cowardly passivity of the European Union.
Фактически они используют религию в качестве предлога для своих подлых и трусливых действий.
In fact, they use religion as a pretext for their dastardly and cowardly acts.
Неэлегантно и трусливо.
Inelegant and cowardly.
Ты - трусливая свинья!
You cowardly pig!
Глупый трусливый человек.
Foolish, cowardly man.
Трусливый, эгоистичный, жестокий...
Cowardly, selfish, violent...
- Чертова трусливая жизнь...
- Goddamn cowardly life...
- Жалкие и трусливые!
Despicable and cowardly.
трусливый сынишка Джины.
Gina's cowardly son.
Это трусливая выходка!
It's a cowardly prank!
трусливый и беспринципный прием.
A cowardly and unprincipled method.
— Сражайся! — крикнул Гарри. — Сражайся, трусливый
Harry screamed at him. “Fight back, you cowardly—”
Да, но от этого нелепая и реакционная теория стала только трусливей, но не стала лучше.
Granted, but that absurd and reactionary theory became the more cowardly but not any the better for that.
— Недостойное трюкачество! — кричала она. — Подлая и трусливая попытка вывести из игры ловца гриффиндорцев!
“An unworthy trick!” she was shouting. “A low and cowardly attempt to sabotage the Gryffindor Seeker!
И каждый раз молодой человек, проходя мимо, чувствовал какое-то болезненное и трусливое ощущение, которого стыдился и от которого морщился.
And each time he passed by, the young man felt some painful and cowardly sensation, which made him wince with shame.
Серебряное оружие, подаренное Волан-де-Мортом самому трусливому и никчемному из его слуг, обратилось против своего владельца.
The silver tool that Voldemort had given his most cowardly servant had turned upon its disarmed and useless owner;
— Вот именно, — кивнул Рон. — Он всегда говорил: учитесь на моем примере. И на этот раз он научил меня не верить трусливому мелкому проходимцу Наземникусу.
said Ron, nodding. “He’d tell us to learn from what happened to him. And what I’ve learned is not to trust that cowardly little squit, Mundungus.”
— БЕЙН! — Неожиданный рык Хагрида чуть не заставил Гарри открыть глаза. — Ну что, довольны теперь, что не пошли драться, трусливое стадо?
“BANE!” Hagrid’s unexpected bellow nearly forced Harry’s eyes open. “Happy now, are yeh, that yeh didn’t fight, yeh cowardly bunch o’ nags?
Но дама, очевидно, робела того, что занимает полкомнаты и что от нее так несет духами, хотя и улыбалась трусливо и нахально вместе, но с явным беспокойством.
But the lady was obviously abashed that she was taking up half the space and that she reeked so much of perfume, and her smile, though cowardly and insolent at once, was also obviously uneasy.
— Мне не нравятся люди, которые нападают на противника со спины, — рычал Грюм, а скулящего от боли хорька подбрасывало все выше и выше. — Гнусный, трусливый, подлый поступок…
“I don’t like people who attack when their opponent’s back’s turned,” growled Moody as the ferret bounced higher and higher, squealing in pain. “Stinking, cowardly, scummy thing to do…”
Это было бы трусливо.
That would be cowardly.
— Потому что они эгоистичны и трусливы.
Because they are selfish and cowardly.
Скажите, они всегда так трусливы?
Are they always so cowardly?
- Не трусливо, а разумно.
‘Not cowardly, only wise.’
– Звучит довольно трусливо.
That sounds cowardly.
– Трусливую? – воскликнул он, вздрагивая и краснея. – Кто вы, чтобы называть кого-то трусливым?
Cowardly!” he exclaimed, stung and flushing. “Who are you to call anyone else cowardly?
Ты не больше, чем трусливый предатель.
"You're nothing but a cowardly traitor.
Его поступки были почти трусливыми.
His behavior was almost cowardly.
Трусливое, предательское убийство – что может быть лучше?
A cowardly murder, that was the best.
— Ты — трусливый убийца! Подкрался, как...
You cowardly, murdering ..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test