Translation for "countries have" to russian
Translation examples
Countries have different environmental priorities.
34. Страны имеют различные экологические приоритеты.
Reforms in our country have become irreversible.
Преобразования в нашей стране имеют необратимый характер.
Several countries have Islamic financing products.
Несколько стран имеют исламские финансовые продукты.
In most of the other subregions, just over 80 per cent of countries have similar legislation, with the exception of the Pacific, where few countries have a statistical law.
В большинстве других субрегионов, за исключением Тихоокеанского, где лишь несколько стран имеют статистическое законодательство, немногим более 80 процентов стран имеют подобное законодательство.
Different countries and groups of countries have diverse interests.
Разные страны и группы стран имеют различные интересы.
Neighbouring countries have legitimate concerns and should be heard.
Соседние страны имеют законные интересы и их следует учитывать.
Many developing countries have substantial domestic savings.
Многие развивающиеся страны имеют существенные внутренние сбережения.
Both countries have an impeccable record as Members of the United Nations.
Обе страны имеют безупречную репутацию членов Организации.
In reaching a consensus, all countries have an equal voice.
В процессе выработки консенсуса все страны имеют равное право голоса.
18. Half of the countries have national oceans policies.
18. Половина стран имеют национальную политику в отношении океанов.
Half the college kids in the country have that book.
Половина детей в колледжах страны имеют эту книгу.
To date, 16 countries have ratified the Charter and 30 countries have approved and signed it.
К настоящему времени эту Хартию ратифицировали 16 стран и 30 стран утвердили и подписали ее.
Developed countries have already eliminated most of them; developing countries have a grace period.
Развитые страны уже вывели из потребления большинство из этих веществ; развивающимся странам предоставлен льготный период.
To date, 29 countries have acceded to the Mechanism and seven countries have already been reviewed.
На сегодняшний день к этому Механизму присоединились 29 стран и 7 стран уже прошли процедуру обзора.
Two countries have replied that no data was available and other countries have not yet furnished the requested data.
Две страны ответили, что у них данных не имеется, а другие страны еще не представили требуемые данные.
The wealthiest countries have large areas of poverty, and poor countries have pockets of unimaginable wealth.
В самых богатых странах есть огромные районы, где господствует нищета, а в бедных странах есть небольшие островки невообразимого богатства.
The developed countries have coped with the requirements of globalization, but the developing and the least developed countries have not done so.
Развитые страны отвечают на потребности глобализации, а развивающиеся и наименее развитые страны пока не сделали этого.
African countries have acknowledged that
Страны Африки признают, что:
These countries have not acceded to the Protocol;
Эти страны к Протоколу не присоединились;
Both countries have accepted it.
С ним согласились обе страны.
Sixteen countries have ratified it.
Ее ратифицировали 16 стран.
Many countries have elections.
Многие страны проводят выборы.
Most civilized countries... have legalized prostitution.
В большинстве стран проституция легализована.
I don't think countries have sheriffs, exactly.
У стран не бывает шерифов.
Some countries have lost their kilo altogether.
Некоторые страны просто потеряли свои килограммы.
How many countries have elected women?
Знаете, сколько стран избрали женщин на ключевые посты?
Well, our countries have come a long way.
Да, наши страны прошли долгий путь.
Our countries have had a very special relationship.
У наших стран были особые отношения.
Our countries have bad history, you know.
Вы же знаете, у наших стран непростое прошлое.
But very few countries have entirely adopted this liberal system.
Но очень немногие страны целиком приняли эту либеральную систему.
The declension of industry, the decrease of employment for the poor, the diminution of the annual produce of the land and labour of the country, have generally been the effects of such taxes.
Упадок промышленности, уменьшение работы для бедных и сокращение годового продукта земли и труда страны являлись, по общему правилу, следствиями таких налогов.
All such countries have evidently gained a more extensive market for their surplus produce, and must consequently have been encouraged to increase its quantity.
Все подобные страны приобрели, очевидно, более обширный рынок для своего избыточного продукта и, следовательно, получили толчок для увеличения его количества.
and the traders of both countries have announced, with all the passionate confidence of interested falsehood, the certain ruin of each, in consequence of that unfavourable balance of trade, which, they pretend, would be the infallible effect of an unrestrained commerce with the other.
и торговцы обеих стран возвестили со всей страстной уверенностью заинтересованного заблуждения свое несомненное разорение вследствие неблагоприятного торгового баланса, который, как они утверждают, явится неизбежным результатом ничем не стесняемой торговли между этими странами.
Since the time of Henry VIII the wealth and revenue of the country have been continually advancing, and, in the course of their progress, their pace seems rather to have been gradually accelerated than retarded.
Со времени Генриха VIII богатство и доход страны непрерывно возрастали, и темп этого возрастания скорее постепенно ускорялся, чем замедлялся.
Upon the power which the greater part of the leading men, the natural aristocracy of every country, have of preserving or defending their respective importance, depends the stability and duration of every system of free government.
От той способности и силы, которыми большинство руководящих деятелей, естественная аристократия всякой страны, обладают в деле сохранений или защиты своего значения, зависит устойчивость и долговечность всякой системы свободного правительства.
fourthly, the demand of the North of Europe for the manufactures of Great Britain has been increasing from year to year for some time past; and fifthly, the late partition and consequential pacification of Poland, by opening the market of that great country, have this year added an extraordinary demand from thence to the increasing demand of the North.
в-четвертых, в течение некоторого времени из года в год возрастал спрос северных государств Европы на мануфактурные изделия Великобритании, и, в-пятых, недавний раздел Польши, открыв рынок этой обширной страны, прибавил в этом году чрезвычайный спрос ее к возросшему спросу северных стран.
In Geneva, on the contrary, in the Protestant cantons of Switzerland, in the Protestant countries of Germany, in Holland, in Scotland, in Sweden, and Denmark, the most eminent men of letters whom those countries have produced, have, not all indeed, but the far greater part of them, been professors in universities.
Напротив того, в Женеве, в протестантских кантонах Швейцарии, в протестантских государствах Германии, в Голландии, Шотландии, Швеции и Дании самые выдающиеся ученые, каких породили эти страны, если и не все без исключения, то в громадном большинстве своем, были профессорами в университетах.
It has been observed in the foregoing part of this work that, "Whatever regulations tend to sink the price, either of wool or of raw hides, below what it naturally would be, must, in an improved and cultivated country, have some tendency to raise the price of butcher's meat.
Как уже было замечено в предыдущей части этого сочинения*, "всякого рода регулирующие меры, ведущие к понижению цены шерсти или невыделанных шкур ниже их естественного уровня, в культурной и развитой в хозяйственном отношении стране должны иметь тенденцию повышать цену мяса.
Our colonies, however, are by no means independent foreign countries; and Great Britain having assumed to herself the exclusive right of supplying them with all goods from Europe, might have forced them (in the same manner as other countries have done their colonies) to receive such goods, loaded with all the same duties which they paid in the mother country.
Но наши колонии отнюдь не являются независимыми иностранными государствами, и Великобритания, присвоившая себе исключительное право снабжать их всеми товарами из Европы, могла бы заставлять (как это делали другие страны со своими колониями) принимать эти товары, обремененные всеми теми пошлинами, какие уплачиваются за них в метрополии. Несмотря на это, до 1763 г.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test