Translation examples
:: Counteracting discrimination -- initiatives on counteracting discrimination on the grounds of:
:: противодействие дискриминации: инициативы в сфере противодействия дискриминации по признакам:
Counteracting extremism and terrorism
Противодействие экстремизму и терроризму
The purpose of the Act is also to counteract direct and indirect discrimination on the ground of gender and to counteract sexual harassment.
Целью этого Закона являются также противодействие прямой и косвенной дискриминации по признаку пола и противодействие сексуальным домогательствам.
Mechanism to counteract domestic violence
Механизмы противодействия насилию в семье
Measures to counteract organized crime
Меры по противодействию организованной преступности
I will apply counteractive measures.
Необходимо принять меры противодействия.
They function to counteract resistance.
Их функция - противодействие сопротивлению.
He has some interesting ideas about counteracting the radiation.
У него несколько интересных идей насчет противодействия радиации.
Jesper established a foundation that supports youth that counteract crime.
Йеспер создал фонд, который поддерживает молодежь, противодействующую преступлениям.
He is using this arrest to apply pressure in counteraction to your ruling.
Он использует этот арест как инструмент давления в противодействие вашему постановлению.
- So if we give Toothless the medicine, maybe that'll counteract the eel.
Значит, если мы дадим Беззубику лекарство, то, наверное, оно окажет противодействие угрю.
Unless you found someone who can synthesize an antidote, counteract the trilsettum and prevent withdrawal.
Если только не найдешь кого-то, кто сможет синтезировать противоядие, противодействующее trilsettum и предотвращающее вывод.
I might be totally wrong about this, but just in case, I'm gonna mix up a little something to counteract it.
Возможно, я ужасно ошибаюсь, но на всякий случай хочу смешать кое-что, для противодействия.
To counteract the psychosis, the serum needs to be delivered directly into the brain stem, so... the injector... needs to be placed at the base of the skull.
Для противодействия психоз, сыворотка должна быть доставлен непосредственно в ствол мозга, так что ... инжектор ... должен быть помещен в основание черепа.
Following the example of other countries, this legislative measure is meant to counteract the extraterritorial effects of laws of third States.
По примеру других стран, данное законодательство направлено на нейтрализацию экстерриториальных последствий законов, принимаемых третьими странами.
A method has been developed to calculate the costs of intensifying nature management to counteract the effects of atmospheric deposition.
Был разработан метод расчета издержек, связанных с активизацией мер по управлению окружающей средой в целях нейтрализации воздействия атмосферного осаждения.
Most small States did not have sufficient resources to counteract such influences, for example by broadcasting their own television programmes.
Большинство малых государств не располагают достаточными ресурсами для нейтрализации этих влияний, например путем организации местного телевещания.
Very few believe that this will succeed in counteracting the damage done by the demise of the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty.
Очень немногие считают, что это приведет к нейтрализации того урона, который был нанесен прекращением действия Договора о стратегических наступательных вооружениях (Договора по ПРО).
The risk assessment forms the basis for the protective measures that have to be applied to prevent or counteract harm to human health or to the environment.
Оценка риска образует основу для принятия мер защиты, которые следует применять для предотвращения или нейтрализации вредного воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
In addition, the insight gained into the risks makes it possible to prepare effectively in anticipation of the need to counteract in the event of an accident (disaster control).
Кроме того, опыт оценки рисков позволяет принимать эффективные профилактические меры для обеспечения готовности к аварии и нейтрализации ее последствий (ликвидация последствий аварий).
Measures aim to counteract negative effects of too much water, too little water, impairment of water quality and effects on health.
Меры нацелены на нейтрализацию негативных последствий слишком большого количества воды, слишком малого количества воды, ухудшения качества воды и воздействия на здоровье.
This Fund was established in 1947 and has been a crucial element in promoting equality of opportunity and counteracting the influence of geographical, social and economic factors.
Этот Фонд был создан в 1947 году и с тех пор являлся жизненно важным элементом обеспечения равенства возможностей и нейтрализации влияния географических, социальных и экономических факторов.
More attention needs to be given to recruiting and promoting women at the higher levels and to counteract the rising separation rate of women from the Organization.
Необходимо уделять больше внимания набору и продвижению по службе женщин на более высоких классах должностей и принять меры по нейтрализации тенденции к увеличению количества увольнений женщин из Организации.
To counteract the main "pull" factor -- too few domestically trained health professionals in developed countries -- those countries must increase their own training programmes.
В целях нейтрализации влияния основного "стимулирующего" фактора - недостаточной численности специалистов в области здравоохранения, находящихся в развитых странах и прошедших подготовку на их территории, - эти страны должны расширить собственные программы профессиональной подготовки.
We had been trying to find a way to neutralize it to counteract the affects.
Мы пытались найти путь для его нейтрализации, чтобы противодействовать его эффектам.
She mentions side effects including memory loss and it looks like she was working on formulas to counteract them.
Она упоминает побочные эффекты типа провалов в памяти, и, похоже, она работала над формулой для их нейтрализации.
Something to counteract the fact that Colonel Finch and these men taking us to the brink of a nuclear war are all grinning like schoolboys.
Что-либо для нейтрализации того факта, что полковник Финч и эти люди, ставящие нас на грань ядерной войны, ухмыляются, как школьники.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test