Translation examples
(a) To address the recommendations in A Fair Cop?;
Π°) рассмотрСния Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΉ, содСрТащихся Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ "ЧСстный полицСйский?";
Address the recommendations in A Fair Cop?;
- ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ, содСрТащиСся Π² Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ "ЧСстный полицСйский";
Hundreds of soldiers, border policemen and cops witness these actions and stand by idly. ...
Π‘ΠΎΡ‚Π½ΠΈ солдат, сотрудников ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… полицСйских всС это видят ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚.
Its report, A Fair Cop?, was published on 6 April 2000 (see Appendix 31 to this report).
Π•Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ "ЧСстный полицСйский" Π±Ρ‹Π» ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ 6 апрСля 2000 Π³ΠΎΠ΄Π° (см. ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 31 ΠΊ настоящСму Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρƒ).
It is also implementing the "School Cop" concept, through which individual police officers are assigned to schools to build trust and help in crime prevention.
Им Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ осущСствляСтся ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° <<Π¨ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ полицСйский>>, Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ сотрудники ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊ школам, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°Π»Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ довСрия с учащимися ΠΈ прСподаватСлями ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ прСступности.
Federal and local police forces included lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) staff and there was an organization, Rainbow Cops Belgium, to represent and defend their interests.
Π’ составС сил Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ мСстной ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ сотрудники - лСсбиянки, Π³Π΅ΠΈ, бисСксуалы ΠΈ транссСксуалы (Π›Π“Π‘Π’) ΠΈ сущСствуСт организация "Π Π°Π΄ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Π΅ полицСйскиС Π‘Π΅Π»ΡŒΠ³ΠΈΠΈ", ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΈ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΈΡ… интСрСсы.
The association "Gay Cops Austria" was founded in 2007 providing a platform for gay and lesbian police officers; this has reduced prejudice and advanced awareness-raising within the police.
Ассоциация "ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†Π΅ΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ βˆ’ гомосСксуалисты Австрии" Π±Ρ‹Π»Π° основана Π² 2007 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ стала ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ для сотрудников ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ βˆ’ гомосСксуалистов ΠΈ лСсбиянок; это ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΎ Π±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ с прСдрассудками ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² этих вопросах.
Neighbourhood Watch groups, Citizen's Integration Teams, and the "Cops in Schools" programme were reflecting the Department's efforts to bring entire communities together to address and confront crime issues.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚Ρ‹Π΅ Π”Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ усилий всСх ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½ для Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ прСступности ΠΈ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с нСю нашли ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² создании Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ <<БосСдского Π΄ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°>>, Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ граТданского объСдинСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ <<УчастиС полицСйских Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ школ>>.
A thematic report by HMIC entitled A Fair Cop? (ISBN 07480 93478) suggested that it would be good practice for only trained senior officers to chair these hearings (see Appendix 31 to this report).
Π’ тСматичСском Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ Π˜ΠšΠšΠ•Π’, ΠΎΠ·Π°Π³Π»Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ "ЧСстный полицСйский" (ISBN 07480 93478), говорится ΠΎ цСлСсообразности обСспСчСния Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ эти ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΌΠΈ долТностными Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ (см. ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 31 ΠΊ настоящСму Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρƒ).
123. During the reporting period, the Signposts for Safe Schools was rolled out to police officials working with school communities (Adopt A Cop, Captain Crime Stop officials) as well as educators working with Safe School programmes.
123. Π—Π° ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ для ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ сотрудников ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΠΈ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… со ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ сообщСствами, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ для ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ бСзопасных школ, Π±Ρ‹Π»ΠΈ установлСны ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠΎ бСзопасным школам ("ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ полицСйскому", "Π‘ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ прСсСчСния прСступлСний" ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.).
It's got cop tyres, cop suspension, cop shocks.
На Π½Π΅ΠΉ полицСйская Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½Π°, полицСйскоС сцСплСниС ΠΈ полицСйскиС ΠΎΡ‚Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΈ.
So, good cop, bad cop?
Π—Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ полицСйский, ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ полицСйский?
Okay, good cop, bad cop.
Π›Π°Π΄Π½ΠΎ, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ полицСйский, ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ полицСйский.
β€œBecause there are some things you have to do even if you are an enlightened liberal cop who knows all about sensitivity and everything!”
– ЗатСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ приходится Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ просвСщСнным Π»ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ полицСйским, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π½Π΅ Ρ‡ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΡ ΠΈ всС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π΅!
Cops are coming!
- Π’Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρ‹ΠΉ, полисмСны.
Cop shop. Hi, little piggy. I've got information about that murder last night.
ЗдравствуйтС полисмСн, Ρƒ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ информация ΠΎΠ± ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΌ убийствС
I've got three thousand miles ahead of me and now all I'm going to be able to think about is you and Richard playing "cops and robbers".
МнС Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ 5 000 ΠΊΠΌ. Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ всС ΠΌΠΎΠΈ мысли Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ с Π ΠΈΡ‡Π°Ρ€Π΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π² Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΠΈ полисмСна.
What's happening? What's a cop doing here?
Π§Ρ‚ΠΎ здСсь Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½?
That area sure is packed with cops.
Π’Π°ΠΌ навСрняка кишмя ΠΊΠΈΡˆΠ°Ρ‚ Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Ρ‹.
This is how our little cop lives.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚ наш малСнький Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½.
Cops are trying to rack up every gang in this town.
Π€Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Ρ‹ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ всС Π±Π°Π½Π΄Ρ‹ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅.
You weren't too hot when the cops stopped us earlier.
Π’Ρ‹ сСгодня Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ» заднюю, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° нас Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π½ΡƒΠ»ΠΈ Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Ρ‹.
If the cops did not find a bottle, they will do nothing.
Если Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Ρ‹ Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΠ΄ΡƒΡ‚ Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΡƒ, ΠΎΠ½ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚.
OK, cop, tell me what you want and you'll have it.
Ну, Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ Ρ‚Ρ‹ это ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡˆΡŒ.
I came instead of him, he's afraid the cops are looking for him.
Π― ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° вмСсто Π½Π΅Π³ΠΎ. Он боится, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡ‰ΡƒΡ‚ Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Ρ‹.
I would have prefered a cop, a family man... A fatty like you.
Π–Π°Π»ΠΊΠΎ, Π² Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ Π²ΡŠΠ΅Ρ…Π°Π», Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΠΏΠ°ΡˆΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹!
Listen, all right, it should have a scene where the hot rookie cop has to get down...
Но Ρ‚Π°ΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ сцСна, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ красивый Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½ Π΄Ρ€ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ Π΄ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ главаря Π±Π°Π½Π΄Ρ‹.
The top guys have been cops too long.
Π’Π΅Ρ€Ρ…ΡƒΡˆΠΊΠ° вся ΡƒΠΆΠ΅ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ схвачСна.
The only people who have access to that sort of information are the cops, FBI and... And some high-level drug dealers.
Доступ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρƒ ΠΊΠΎΠΏΠΎΠ², Π€Π‘Π  ΠΈ... Ρƒ Π²Π΅Ρ€Ρ…ΡƒΡˆΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π΅Π² Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΏΠΎΠΈΠΌΠΊΠ°
noun
This is about nailing a cop killer.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ Π² ΠΏΠΎΠΈΠΌΠΊΠ΅ ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Ρ‹ ΠΊΠΎΠΏΠ°.
I want to focus on catching the bad guy, not be worried the cop next to me is about to explode.
Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠΈΠΌΠΊΠ΅ прСступников, Π° Π½Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΏ рядом со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ слСтит с ΠΊΠ°Ρ‚ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ.
It was when I was in that tree, gazing down at Constable Oates and hearing him describe the situation as a fair cop.
Когда я сидСл Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π΅ смотрСл Π½Π° констСбля ΠžΡƒΡ‚ΡΠ° ΠΈ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»,.. ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ всС это ΠΏΠΎΠΈΠΌΠΊΠΎΠΉ Π½Π° мСстС прСступлСния.
I.A. needed my help to bust a narcotics cop on the take, and I said yes, to close the books on your bar fight!
Π’Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ слуТбС расслСдований Π½ΡƒΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° моя ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² ΠΏΠΎΠΈΠΌΠΊΠ΅ ΠΊΠΎΠΏΠ°-Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Π° "Π½Π° ΠΆΠΈΠ²Ρ†Π°", ΠΈ я сказала "Π΄Π°", Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΉ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠ΅ Π² Π±Π°Ρ€Π΅!
They went to jail with smiles on their faces, 'cause all they had to do was use their sister as bait to catch a fish the cops actually wanted.
Они ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π² Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡƒ с ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π²ΠΎ всю Ρ…Π°Ρ€ΡŽ, вСдь ΠΈΠΌ всСго-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свою сСстру ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΆΠΈΠ²ΠΊΡƒ для ΠΏΠΎΠΈΠΌΠΊΠΈ Ρ€Ρ‹Π±ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΏΡ‹ Ρ‚Π°ΠΊ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ.
Do you still have that doll you bought to make Darnell think you were in bed when you ran to Mexico to avoid the cops, but got caught by Dog the Bounty Hunter, went on trial, and I went to prison for it,
Π‘Π»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, Π° Ρƒ тСбя ΠΎΡΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Ρ‚Π° ΠΊΡƒΠΊΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΊΡƒΠΏΠΈΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π”Π°Ρ€Π½Π΅Π»Π» Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ лСТишь Π² постСли, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Ρ‹ Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ ΡƒΠ΅Ρ…Π°Π»Π° ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠΏΠΎΠ² Π² ΠœΠ΅ΠΊΡΠΈΠΊΡƒ, Π½ΠΎ тСбя ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π» Π”ΠΎΠ³ -- Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ², Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΈΠΌΠΊΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… прСступников,
And if Claudia Shipley really is the killer, which is probably the case, and she's fleeing with huge wads of cash, then you should thank me for finding her so the FBI won't look like the worst cops on earth for having lost Shaw to begin with.
И Ссли ΠšΠ»Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ Π¨ΠΈΠΏΠ»ΠΈ - ΡƒΠ±ΠΈΠΉΡ†Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ вСроятно Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π±Π΅ΠΆΠΈΡ‚ с ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ суммой Π½Π°Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ…, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ мСня Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΈΠΌΠΊΡƒ, ΠΈ Π€Π‘Π  Π½Π΅ прославится Π½Π°ΠΈΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΏΠ°ΠΌΠΈ Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ упустили Π¨ΠΎ.
- The cops caught them?
- ΠšΠΎΠΏΡ‹ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»ΠΈ?
The cops caught you?
ΠšΠΎΠΏΡ‹ вас ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»ΠΈ?
It's a fair cop...
Поймали с ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ.
But the cops did.
Π—Π°Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠΏΡ‹.
The cops grabbed me.
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»Π° мСня.
Fair cop, ever.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π½ с ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ.
I got caught by a cop.
МСня поймал коп.
Look, we caught a cop.
ГлядитС, ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠΏΠ°!
Yes, well, fair cop.
-Π”Π°, ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π½ Π½Π° мСстС прСступлСния.
Now you're copping to being the supplier.
А сСйчас вас Π·Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ поставщика.
One day an undercover cop caught her using.
ΠžΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ сыщик застал Π΅Π΅ с ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ.
You want to let the cops force us into writing a piece?
- ΠΎΠΏΡ‹ застав€т нас ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ?
Cops arrived, they found him with a knife in his hand.
ΠŸΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠΏΡ‹, застали Π΅Π³ΠΎ с Π½ΠΎΠΆΠΎΠΌ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ….
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test