Translation examples
Copper (II) oxide/ Copper hydroxide
Оксид ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ (II)/гидроксид ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ
Silver and copper.
Π‘Π΅Ρ€Π΅Π±Ρ€ΠΎ ΠΈ мСдь.
Platinum, gold, copper?
ΠŸΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ½Π°, Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, мСдь?
Gold, silver, copper.
...Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, сСрСбро, мСдь.
To find copper?
Они ΠΈΡ‰ΡƒΡ‚ мСдь?
Ay, Cumbrian copper.
- НСт, ΠšΠ°ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ мСдь.
We brought copper.
ΠœΡ‹ принСсли мСдь.
mercury, copper, thallium...
Ρ€Ρ‚ΡƒΡ‚ΡŒ, мСдь, Ρ‚Π°Π»Π»ΠΈΠΉ...
NO MORE COPPER.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ.
Tis never copper.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ мСдь?
It was copper?
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° мСдь?
The copper of Japan makes an article of commerce in Europe;
Японская мСдь составляСт ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ΅;
Copper, therefore, appears to have continued always the measure of value in that republic.
МСдь поэтому всСгда ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΎΠΌ стоимости Π² этой рСспубликС.
But as the price of copper in bars is not, even in England, raised by the high price of copper in English coin, so the price of silver in bullion is not sunk by the low rate of silver in English coin.
Но ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ высокая Ρ†Π΅Π½Π° ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ Π² английской ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π² Англии Ρ†Π΅Π½Ρ‹ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ Π² слитках, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ низкая Ρ†Π΅Π½Π° сСрСбра Π² английской ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π½Ρ‹ сСрСбра Π² слитках.
17, exempted from the prohibition iron, copper, and mundic metal made from British ore.
17, изъял ΠΈΠ· этого запрСщСния ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ, мСдь ΠΈ Π»ΠΈΡ‚ΡŒΠ΅ ΠΈΠ· британской Ρ€ΡƒΠ΄Ρ‹.
Though the sestertius, therefore, was originally a silver coin, its value was estimated in copper.
Π₯отя, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, сСстСрций Π±Ρ‹Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ сСрСбряной ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΎΠΉ, ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΠ»Π°ΡΡŒ Π² ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ.
Copper is not at present a legal tender except in the change of the smaller silver coins.
МСдь Π² настоящСС врСмя Π½Π΅ являСтся Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ срСдством, ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ случаи Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΎΠΉ сСрСбряной ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹.
Iron was the common instrument of commerce among the ancient Spartans; copper among the ancient Romans;
Π”Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ спартанцы употрСбляли Π² качСствС срСдства ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ, Π΄Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈΠ΅ римлянС пользовались для этого мСдью;
At Rome, one who owed a great deal of money was said to have a great deal of other people's copper.
Π’ Π ΠΈΠΌΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π΄Π΅Π»Π°Π» Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ² Π½Π° Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ сумму Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ.
It was divided in the same manner as our Troyes pound, into twelve ounces, each of which contained a real ounce of good copper.
Подобно Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ тройскому Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚Ρƒ, ΠΎΠ½ подраздСлялся Π½Π° 12 ΡƒΠ½Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… каТдая содСрТала ΡƒΠ½Ρ†ΠΈΡŽ чистой ΠΌΠ΅Π΄ΠΈ.
:: Copper sulphate;
:: ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ купороса;
smouldering of copper cables
плавка мСдного кабСля
- Try copper creek.
- ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉ ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€ΡƒΡ‡Π΅ΠΉ.
It's all copper.
Π’ΡƒΡ‚ всё ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ΅.
It's copper colour.
β€” Она ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°.
Crap Copper package.
Π‘Ρ€Π°Π½Ρ‹ΠΉ ΠœΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚.
Okay, copper tubing.
Π’Π°ΠΊ, мСдная ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΊΠ°.
Copper connections burned out.
ΠœΠ΅Π΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π° Π²Ρ‹Π³ΠΎΡ€Π΅Π»ΠΈ.
It's old copper wire.
Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄.
-Yes. And copper wire.
И мСдная ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ°.
This old copper jug.
Π‘Ρ‚Π°Ρ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ½
Copper bottom, stainless steel.
МСдноС основаниС, Π½Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π΅ΠΉΠΊΠ°.
The as was always the denomination of a copper coin.
Асс всСгда оставался ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹.
A wide copper bowl and a white cloth were brought to Faramir and he washed.
Π€Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈΡ€Ρƒ поднСсли ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°Π· ΠΈ бСлоснСТноС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†Π΅.
A huge, round, copper-red moon was looking straight in the window.
ΠžΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹ΠΉ, ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎ-красный мСсяц глядСл прямо Π² ΠΎΠΊΠ½Π°.
I got a piece of copper tubing and bent it into an S-shape.
Π― разТился ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠΎΠΉ, ΠΈΠ·ΠΎΠ³Π½ΡƒΠ» Π΅Π΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π² Π΅ΠΉ S-ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ.
And then Harry saw it: Scratched on the side of one of the copper taps was a tiny snake.
И Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ»Β β€” Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ ΠΊΡ€Π°Π½Π΅ Π½Π°Ρ†Π°Ρ€Π°ΠΏΠ°Π½Π° крохотная Π·ΠΌΠ΅ΠΉΠΊΠ°.
There, on a chair with a broken seat, stood a candle in a bent copper candlestick. β€œIt's you!
Π’ΡƒΡ‚, Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ стулС, Π² искривлСнном ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΌ подсвСчникС, стояла свСча. β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹!
By blowing air into the bottle, I could force water into the copper tubing exactly as if I were sucking it in.
Накачивая Π² Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΡŒ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…, я заставлял Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΌΠ΅Π΄Π½ΡƒΡŽ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ссли Π±Ρ‹ ΠΎΠ½Π° сама Π΅Π΅ всасывала.
Hagrid himself, twice the size of a normal man, was now limping over to the fire and placing a copper kettle over it.
Π‘Π°ΠΌ Π₯Π°Π³Ρ€ΠΈΠ΄, ростом с Π΄Π²ΡƒΡ… взрослых ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½, ΠΏΡ€ΠΎΡ…Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π» ΠΊ ΠΎΡ‡Π°Π³Ρƒ ΠΈ поставил Π½Π° огонь ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΊ.
β€œBetter out than in,” he said cheerfully, plunking a large copper basin in front of him.
β€”Β Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Π·ΡƒΡ‚ Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΡƒ, Ρ‡Π΅ΠΌ сидят Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ,Β β€” ТизнСрадостно заявил ΠΎΠ½, поставив ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π ΠΎΠ½ΠΎΠΌ большой ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Π°Π·.Β β€” Π”Π°Π²Π°ΠΉ, Π ΠΎΠ½, Π½Π΅ стСсняйся.
A copper for washing clothes.
ΠšΠΎΡ‚Π΅Π» для стирки ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹.
Every surface now shone; copper pots and pans had been burnished to a rosy glow; the wooden tabletop gleamed; the goblets and plates already laid for dinner glinted in the light from a merrily blazing fire, on which a cauldron was simmering.
КаТдая ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² Π½Π΅ΠΉ словно ΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ: ΠΊΠ°ΡΡ‚Ρ€ΡŽΠ»ΠΈ ΠΈ сковородки Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹ Π΄ΠΎ красноватого блСска, длинная дСрСвянная ΡΡ‚ΠΎΠ»Π΅ΡˆΠ½ΠΈΡ†Π° ΠΌΠ΅Ρ€Ρ†Π°Π»Π°, Π½Π° Π½Π΅ΠΉ ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ расставлСны ΠΊ ΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ Π±ΠΎΠΊΠ°Π»Ρ‹ ΠΈ Ρ‚Π°Ρ€Π΅Π»ΠΊΠΈ, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΠ΅ вСсСло горящий огонь, Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ висСл ΠΊΠΎΡ‚Π΅Π» с поднимавшимся Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠΌ.
Two coppers smirking.
Π”Π²ΠΎΠ΅ полицСйских ΡƒΡ…ΠΌΡ‹Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ.
Eat silver, copper.
Π–Ρ€ΠΈ сСрСбро, полицСйский.
Copper coming through.
Π”Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ полицСйскому.
There's coppers everywhere.
Π’ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ полицСйскиС.
- Get him, coppers!
Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ, полицСйскиС.
Another plastic copper.
- ΠžΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ пластиковый полицСйский.
Coppers are saints.
ВсС полицСйскиС святыС?
What do you mean, copper-fucking-coins?
Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ имССшь Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ?
They don't have copper coins to pay this month.
Π£ Π½ΠΈΡ… Π½Π΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ для ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ Π² этом мСсяцС.
Kim was ever-willing to risk his neck for a copper coin... or for a good friend.
Ким Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π» Ρ€ΠΈΡΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ всСм Ρ€Π°Π΄ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹... ΠΈΠ»ΠΈ для Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°.
Now if I connect up the copper coin on one side, via a lamp, with the zinc washer on the other, I've created electricity. The light's come on.
—Сйчас, Ссли € соСдиню ΠΌΠ΅Π΄Π½ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρƒ с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны с Π»Π°ΠΌΠΏΠΎΠΉ, Π° с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны с Ρ†ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ шайбой, Ρ‚ΠΎ получитс€ элСктричСство.
There were silver coins in England in the time of the Saxons; but there was little gold coined till the time of Edward III nor any copper till that of James I of Great Britain.
Π’ Англии Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° саксов Π±Ρ‹Π»Π° сСрСбряная ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°, Π² Π½Π΅ΠΉ Π΄ΠΎ эпохи Π­Π΄ΡƒΠ°Ρ€Π΄Π° III Ρ‡Π΅ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Π°, Π° Π΄ΠΎ Π―ΠΊΠΎΠ²Π° I, короля Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, совсСм Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹.
The northern nations who established themselves upon the ruins of the Roman empire, seem to have had silver money from the first beginning of their settlements, and not to have known either gold or copper coins for several ages thereafter.
Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρ‹, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ½Π°Ρ… Римской ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ, с самого Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° своСй осСдлой ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, ΡΠ΅Ρ€Π΅Π±Ρ€ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΈ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»ΠΈ Π½ΠΈ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ, Π½ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹.
A 1987 olds Cutlass, copper color.
Олдсмобиль "Cutlass", 1987 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎ-красного Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°.
Looking back, the hobbits saw that the trees in the court had also begun to glow, faintly at first, but steadily quickening, until every leaf was edged with light: some green, some gold, some red as copper; while the tree-trunks looked like pillars moulded out of luminous stone.
Π₯ΠΎΠ±Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ оглядСлись ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ стали ΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ Π²ΠΎ всСм Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ³Π΅, сначала Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ-Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ всС ярчС, ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† всякий лист одСлся ΠΎΡ€Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠΌ – Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΌ, Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ΠΌ, ΠΌΠ΅Π΄Π½ΠΎ-красным, Π° стволы казались ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π½Π°ΠΌΠΈ, изваянными ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ камня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test