Translation for "convocation" to russian
Translation examples
Convocation of a national conference for women
Созыв национальной конференции женщин
Article 20 (Convocation of a diplomatic conference) 16
Статья 20 (Созыв дипломатической конференции) 23
The convocation of the Conference was a positive contribution to the development of peaceful uses of atomic energy in this region and the world.
Созыв этой конференции явился полезным вкладом в развитие атомной энергетики и ее использование в мирных целях в этом регионе и во всем мире.
The proposed convocation of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention is also unnecessary and unproductive.
Предлагаемый созыв конференции Высоких Договаривающихся сторон четвертой Женевской конвенции также не является действительно необходимым или продуктивным.
Armenia also gives its full support to the convocation of the 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen.
Армения также полностью поддерживает созыв Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене в 1995 году.
The executive right in question entails automatic convocation of special sessions of the Assembly, which must approve or not the budgetary change.
Соответствующим правом исполнительной власти предусматривается автоматический созыв чрезвычайных сессий Законодательного собрания, которое должно одобрить или отклонить соответствующие изменения бюджетного характера.
20. While the convocation of a constitutional assembly on status was a welcome step forward, any alternatives proposed must conform to applicable international law.
20. При том, что созыв конституционного собрания по вопросу о статусе является долгожданным шагом вперед, любые предложенные альтернативы должны соответствовать применимому международному праву.
:: A gender perspective should be integrated in all actions of educational administrations: construction, signs, budgets, convocations, surveys, statistics and training activities.
:: Включать гендерную перспективу в каждый аспект деятельности органов образования: строительство, освоение земель, формирование бюджета, созыв собраний, опросы общественного мнения, сбор статистических данных и образовательные акции.
The convocation of the Universal Congress on the Panama Canal and its holding two years from now constitute part of the transition process, in the area of planning the future strategy for the Canal.
Созыв Всемирного конгресса по Панамскому каналу и его проведение через два года составляют часть переходного процесса в том, что касается планирования будущей стратегии функционирования Канала.
So, to what do we owe this extraordinary convocation of the Board?
Так, по какому случаю внеочередной созыв совета?
Member of Council of the University of Ibadan, representing Convocation (1971-1978).
Член Совета Ибаданского университета - представитель Собрания (1971 - 1978 годы).
(e) April 1998: Convocation of candidates for the election of deputies to the Constituent Assembly;
e) апрель 1998 года: объявление о проведении выборов депутатов Учредительного собрания;
Special Meetings shall deal only with the matters specifically mentioned in the notice of convocation.
На внеочередном собрании рассматриваются только те вопросы, которые включены в повестку дня.
The convocation of all judges is not a body, however, which should be forced to deal with such administrative questions.
Однако было бы неоправданно заставлять собрание всех судей заниматься решением административных вопросов такого рода.
On Friday, 13 December, it was announced that the 30th Convocation of the Yangon Institute of Technology had been postponed.
В пятницу, 13 декабря, было объявлено о переносе даты проведения 30-го собрания совета Янгонского технологического института.
:: Doctor of Literature (Honoris Causa) at the 150th Year Special Convocation and Valedictory Function, September 2008, University of Madras, India
почетный доктор (литература); 150-е Специальное ежегодное собрание и выпуск, сентябрь 2008 года, Мадрасский университет, Индия
Aren't you coming to convocation?
А ты не ходишь на собрания?
I do hope your little convocation, should I call it, was...
Восхитительно. Надеюсь, ваше собрание, если можно так сказать, прошло...
Why is there some sort of world peace convocation going on upstairs?
Что за собрание миротворческих организаций у нас там проходит?
A question of monastic lands, that's bound to come up at the convocation.
Вопрос о монастырских землях, его обязательно поднимут на собрании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test