Translation for "convertible" to russian
Convertible
noun
Translation examples
Convertible currencies
В конвертируемой валюте
A. Convertible currencies
А. В конвертируемой валюте
In convertible currency or in rubles?
В конвертируемой валюте или в рублях?
I mean... was the country converting to some sort of shoe-based currency?
Обувь ... превратилась в Свободно конвертируемую валюту?
That stuff you're signing gives you the convertible note for funding and establishes you and Peter Gregory as the board members of Pied Piper, incorporated in the State of Delaware.
Подписывая все это, ты берешь конвертируемый займ на финансирование и вы с Питером Грегори становитесь членами правления Pied Piper зарегестрированного в Делавере.
To qualify as a cash equivalent, an investment must be readily convertible to a known amount of cash and be subject to an insignificant risk of changes in value.
Чтобы подпадать под определение эквивалента денежных средств, инвестиционное вложение должно быть свободно обратимым в требуемую сумму денежных средств и быть сопряженным с низким риском изменения стоимости.
Cash equivalents are short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value.
Эквиваленты наличности - краткосрочные высоколиквидные инвестиционные вложения, свободно обратимые в заранее известную сумму денежных средств и сопряженные с низким риском изменения по стоимости.
All investments, at the time of purchase or sale, were reviewed and analysed by the staff and were required to meet the four criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility, which had been endorsed by the Board and confirmed by the General Assembly.
Все инвестиции в момент приобретения или продажи оценивались и анализировались сотрудниками и должны были отвечать четырем критериям безопасности, прибыльности, ликвидности и обратимости, которые были одобрены Правлением и утверждены Генеральной Ассамблеей.
If there is a suspicion or a suspicious situation that money or convertible assets used in transactions carried out or attempted to be carried out on behalf of the liable parties or through their intermediaries stem from illegal activities, this situation shall immediately be reported to MASAK, followed by customer identification.
<<Если возникает подозрение, что денежные средства или обратимые активы, проходившие по операциям, которые были осуществлены или которые пытались осуществить от имени соответствующих сторон или через их посредников, получены в результате незаконной деятельности, эти операции незамедлительно доводятся до сведения Управления по расследованию финансовых преступлений с последующим установлением личности клиента.
Did I mention the vintage convertible?
Я упоминал старинную обратимость?
The rear glazing in the folding roof of a convertible vehicle may be made of a flexible plastic pane.
Задние стекла в откидной крыше транспортного средства с откидным верхом могут быть изготовлены из гибкого пластикового материала.
As an alternative, the rear glazing in the folding roof of a convertible vehicle may bear the additional symbol /B/M.
В альтернативном случае на задние стекла в откидной крыше транспортного средства с откидным верхом может быть нанесено дополнительное обозначение /В/М.
That bloody convertible!
-Чертов откидной верх!
Five, I'll have a convertible-- A red convertible.
Пятое, у меня будет машина с откидным... красная машина с откидным верхом.
It's a convertible, obviously.
С откидным верхом, разумеется.
Plymouth barracuda convertible.
Плимут Барракуда с откидным верхом.
It was a Mercedes convertible.
"Мерседес" с откидным верхом.
You get the convertible.
- У тебя с откидным верхом.
The blonde woman with the convertible.
Блондинка с откидным верхом.
There's a convertible over here.
Тут автомобиль с откидным верхом.
автомобиль с откидным верхом
noun
Regulatory text will be added to apply an added exclusion for convertible roofs.
Будет добавлен нормативный текст, предусматривающий дополнительное изъятие применительно к автомобилям с откидным верхом.
It was also requested that the working group consider convertible roofs as they are retracted.
Рабочую группу просили также рассмотреть вопрос об автомобилях с откидным верхом, поскольку он убирается.
41. It was also requested that the informal working group consider convertible roofs as they are retracted.
41. Неофициальную рабочую группу просили также рассмотреть вопрос об автомобилях с откидным верхом, поскольку он убирается.
An exemption of 50 mm for convertible roofs is also recommended to account for the articulation of the folding top mechanism.
Кроме того, в целях учета шарнирного механизма складывающейся крыши рекомендуется предусмотреть дополнительное исключение, касающееся зазора в 50 мм, для автомобилей с откидным верхом.
Lana Stojanovic, owner of the vehicle SAAB convertible, French license plate?
Лана Стояновиц, владелец автомобиля с откидным верхом SAAB, французский номер?
Kept an old convertible at a chop shop in Brooklyn.
У него старый автомобиль с откидным верхом в магазине в Бруклине.
And a convertible would just make me fling myself off a building.
и в автомобиле с откидным верхом я просто влечу в здание.
How can you have gull-wing doors on a convertible?
Как у тебя могут быть крылья чайки на автомобиле с откидным верхом?
превращаемый
adjective
I. Converts them into licit assets;
I - превращает их в законные активы;
The thorium in them converts to uranium-233 by neutron capture.
За счет захвата нейтронов содержащийся в них торий превращается в уран-233.
We should not be converting the review of implementation into a complicated academic exercise.
Нам не следует превращать обзор осуществления в сложное академическое упражнение.
However, it should not be converted into a court of higher instance over local courts.
Однако он не должен превращаться в суд высшей инстанции в отношении местных судов.
In any event, the United Nations should not be converted into a personnel training centre.
В любом случае ООН не должна превращаться в учебный центр для подготовки кадров.
PCA has a high BCF value but it is rapidly converted to PCP in mammals.
ПХА отличается более высоким значением КБК, но он быстро превращается в ПХФ у млекопитающих.
The Program is not contrary to the principle of distinction and it does not convert civilians into military objectives.
Программа не противоречит принципу разграничения и не превращает гражданское население в военные цели.
UNIDO should avoid converting Professional staff into administrative staff.
ЮНИДО следует избе-гать того, чтобы сотрудники категории специалистов превращались в административных сотрудников.
The failed drug strategy is quickly converting Afghanistan into a virtual drug economy.
Неудача стратегии по борьбе с наркотиками стремительно превращает Афганистан фактически в страну с наркоэкономикой.
It would not be appropriate, under the terms of the Covenant, to convert the information system to a formal advocacy procedure.
По смыслу Пакта было бы нецелесообразно превращать систему информации в официальную процедуру пропаганды.
I'll convert ...
Я превращаю тебя...
His cash converting to diamonds.
Его наличность превращается в бриллианты.
You can't convert non-humans.
Вы не можете превращать не-людей.
- It converts CO2 to oxygen.
Он превращает углекислый газ в кислород.
It converts solid mass into gas.
Он превращает твердые вещества в газы.
It probably converts into a tractor-trailer.
И наверное даже превращается в тягач.
We're converting a deserted school into condos.
Мы превращаем заброшенную школу в кондоминиум.
Remove the blades and it instantly converts...
Снимите лезвия, и он мгновенно превращается...
Then the steam is converted to electricity.
А потом пар превращается в электричество.
Uh, photosynthesis converts carbon dioxide into food for plants, this water heater converts cold water into hot.
Фотосинтез превращает углекислый газ в еду для растений, этот водонагреватель превращает холодную воду в горячую.
He saves himself the risk and trouble of exportation, when, so far as he can, he thus converts his foreign trade of consumption into a home trade.
Он избавляет себя от риска и хлопот, связанных с вывозом их благодаря тому, что он по возможности превращает свою внешнюю торговлю для нужд потребления во внутреннюю торговлю.
The addition of sulfur and fixed nitrogen converted the barren zone to a rich plant bed for terraform life. The plantings could be advanced at will! "Does this change the timing?" the Fremen asked.
Связанный азот и сера, поступившие в грунт, превращали пустоши в почти идеальную почву для земных форм растительной жизни. А это означало, что посадки можно расширить в любой момент! – Может, это позволит сократить сроки? – спросили его фримены.
A further proposal was to include a reference to circumstances where the function of the insolvency representative changed, such as where proceedings were converted from liquidation to reorganization.
Еще одно предложение заключалось в том, чтобы включить в ссылку на обстоятельства, при которых функции управляющего в деле о несостоятельности изменяются, например в случае, когда производство преобразуется из ликвидационного в реорганизационное.
In converting barrels to tones, the conversion factor for crude oil is: 1 tonne = 7.55 barrels (there is a slight variation according to the type of crude).
При переводе баррелей в тонны коэффициент пересчета для сырой нефти составляет: 1 тонна = 7,55 барреля (эта величина незначительно изменяется в зависимости от типа сырой нефти).
Thirdly, descriptions of items may be transformed into lists of characteristics, and regression analysis used to convert the market prices for physical agglomerations that may change into market prices for characteristics that do not.
В-третьих, спецификации товаров могут быть преобразованы в перечни характеристик, и с помощью регрессионного анализа на основе рыночных цен на физические характеристики, которые могут изменяться, можно рассчитать рыночные цены на физические свойства, не подверженные изменениям.
In parallel with the restructuring of their economies, they were under pressure to redirect and convert the utilization of their vast scientific and technological infrastructure towards more market-oriented activities and the creation of environmentally sounder industrial systems.
Параллельно со структурной перестройкой своей экономики они вынуждены изменять направленность и переключать использование своей широкомасштабной научно-технической инфраструктуры на более ориентированные на рынок виды деятельности и на создание более экологически чистых индустриальных систем.
The report highlights worrying situations where the freedom to adopt, change or renounce a religion or belief has been infringed, for example when State agents try to convert, reconvert or prevent the conversion of persons.
В докладе обращается особое внимание на особые случаи, когда ограничена свобода принимать и изменять религию или убеждение или отказываться от них, например, когда государственные служащие пытаются обратить людей в другую веру или препятствуют их обращению в другую веру.
50. Particularly worrying are cases where the freedom to adopt, change or renounce a religion or belief has been infringed, for example when State agents try to convert, reconvert or prevent the conversion of persons.
50. Особую обеспокоенность вызывают случаи посягательства на свободу выбирать, изменять религию или убеждения или отказываться от них, например в случае, когда государственные субъекты пытаются обратить, вновь обратить или не допустить обращения людей в ту или иную религию.
To convert is its choice to make.
Это их дело решать, изменяться или нет
[Lucy] No one's gonna try to convert you, Bobby, because there's nothing to convert you to.
— Прости, прости. — Никто не собирается изменить тебя, Бобби, потому что тут нечего изменять.
In the outer planets, There's methane, Which is natural gas. Sunlight converts it To complex particles as well,
На далеких планетах есть метан, природный газ, который изменяет солнечный свет, образуя мглу, что делает очертания планеты размытыми, нечеткими.
And you are converting people every day through the beauty and natural world and the opportunity for redemption in a sense of freedom on hill.
И вы изменяете людей каждый день, через красоту и естественную природу, через возможность возвращения к свободе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test