Translation for "conversant with" to russian
Translation examples
7.1.4.2.2. Instructions indicating the exact position where the installer shall place the retrofit system type approval plate (contained in the conversion kit). 7.1.4.2.3.
7.1.4.2.2 инструкции с указанием четкого положения, куда производящий установку работник должен поместить табличку со знаком официального утверждения типа модифицированной системы (прилагаемую к комплекту для переоборудования)
7.1.5.2.2. Diagram or photograph showing the exact position where the installer shall place the retrofit system type approval plate (contained in the conversion kit). 7.1.5.2.3.
7.1.5.2.2 схема или фотография с указанием четкого положения, куда установщик должен поместить табличку со знаком официального утверждения типа модифицированной системы (прилагаемую к комплекту для переоборудования),
It considered that the project manager would need to be not only conversant with the approaches being tested but also cognizant of the culture of the organizations that would test and, if found successful, implement the approaches.
По мнению Комиссии, руководитель проекта должен быть не только хорошо знаком с апробируемыми подходами, но и должен знать культуру организаций, которые проводят испытания и в случае успеха будут внедрять эти подходы.
Mr. Kemal, speaking as the outgoing Chairperson, warmly congratulated his successor, who was not only fully conversant with all aspects of the Committee's work but was also renowned for his patience and modesty.
19. Г-н Кемаль в качестве покидающего свой пост Председателя тепло поздравляет вновь избранного Председателя, который не только хорошо знаком со всеми аспектами работы Комитета, но и также известен своим терпением и скромностью.
I am very familiar with the whole cast that is involved in this, and I have had many conversations in the United States and Europe on this issue, trying to persuade everybody to adopt a slightly more calm and moderate view towards its resolution.
Я хорошо знаком со всем контингентом, который к этому причастен, и я имел много бесед в Соединенных Штатах и Европе по этой проблеме, пытаясь убедить всех принять чуть более спокойное и умеренное воззрение в плане урегулирования на этот счет.
8. Mr. BENJELLOUN-TOUIMI (Morocco), replying to question 1, said that, having represented his country in the United Nations on the Western Sahara question from 1985 to 1993, he was fully conversant with the case history.
8. Г-н БЕНЖЕЛЛУН-ТУИМИ (Марокко), отвечая на вопрос 1, отмечает, что, представляя свою страну в ООН по вопросу о Западной Сахаре с 1985 по 1993 год, он вследствие этого хорошо знаком с данной тематикой.
but we conversed from a distance by signs, and they used to write me sweet little notes.
Но мы все-таки видались, издалека объяснялись знаками. Они присылали мне свои маленькие записочки.
She owed her greatest relief to her friend Miss Lucas, who often joined them, and good-naturedly engaged Mr. Collins’s conversation to herself. She was at least free from the offense of Mr. Darcy’s further notice; though often standing within a very short distance of her, quite disengaged, he never came near enough to speak.
Поэтому Элизабет была благодарна мисс Лукас за то, что она часто к ним подходила и самоотверженно принимала на себя труд поддерживать разговор с мистером Коллинзом. Элизабет, по крайней мере, была рада избавиться от знаков внимания со стороны мистера Дарси, который, хотя нередко и прохаживался без всякого дела неподалеку от нее, больше уже не пытался с ней заговаривать.
Sometimes even the welleducated are not conversant with and interested in such issues.
Иногда даже хорошо образованные граждане не знакомы с этими положениями и не интересуются ими.
In the course of a telephone conversation with an acquaintance in the security services, my uncle was advised to forget about his son.
Знакомый сотрудник службы безопасности в телефонном разговоре посоветовал дяде забыть, что у него был сын".
22. As mentioned elsewhere, it is vital that staff members at all levels in the organisation are conversant with the concepts and principles of RBM.
22. Как уже отмечалось, абсолютно необходимо, чтобы сотрудники на всех уровнях в Организации были знакомы с концепциями и принципами УОКР.
In addition, an assistant conversant with the socio-political dynamics of the region, preferably a local person, would be an asset to the Panel.
Кроме того, Группе было бы полезно иметь помощника, желательно местного жителя, знакомого с социально-политической обстановкой в регионе.
As far as the dissemination of the Covenant was concerned, although not all judges were conversant with its contents, the Government was making efforts to bridge that gap.
Что касается распространения Пакта, то, хотя не все судьи знакомы с его содержанием, правительство предпринимает усилия по устранению этого упущения.
Hauliers engaged in this business will be conversant with the categories of the classification and should have no difficulty in allocating the correct code.
Транспортные операторы, участвующие в этой деятельности, знакомы с классификационными категориями и не должны испытывать никаких трудностей с точки зрения присвоения правильного кода.
Conversely, people who are very familiar with using data often do not critically examine the concepts and methodology behind its collection.
И напротив, люди, хорошо знакомые с использованием данных, часто не анализируют критично концепции и методологию, на основе которых они собирались.
It should involve UNDP, which is conversant with the Somali judicial system and has already undertaken assessments of it, including in Somaliland and Puntland.
Ему следует подключить сюда ПРООН, которая реально знакома с сомалийской судебной системой и уже провела оценки этой системы, в частности в Сомалиленде и Пунтленде.
All the members of the Advisory Committee are expected to have a background in the field of administration, budget and finance and to be conversant with the activities of the United Nations.
Все члены Консультативного комитета должны иметь опыт работы в административно-бюджетной и финансовой областях и должны быть хорошо знакомы с деятельностью Организации Объединенных Наций.
Finally she asked whether the specialized courts on domestic violence were to be staffed by professional judges who were conversant with the nature of domestic violence.
В заключение она спрашивает, должны ли суды, специализирующиеся в вопросах насилия в семье, укомплектовываться профессиональными судьями, хорошо знакомыми с природой семейного насилия.
Xenophilius, who was deep in conversation with an acquaintance, had missed the exchange between Luna and Harry.
Ксенофилиус, углубившийся в беседу со знакомым волшебником, этот обмен репликами между Полумной и Гарри прослушал.
Their powers of conversation were considerable. They could describe an entertainment with accuracy, relate an anecdote with humour, and laugh at their acquaintance with spirit.
Обе они великолепно умели поддержать разговор, могли подробно описать какое-нибудь развлечение, с юмором рассказать анекдот, с задором высмеять кого-нибудь из знакомых.
The previous winter a student acquaintance of his, Pokorev, before leaving for Kharkov, had told him once in conversation the address of the old woman, Alyona Ivanovna, in case he might want to pawn something.
Еще зимой один знакомый ему студент, Покорев, уезжая в Харьков, сообщил ему как-то в разговоре адрес старухи Алены Ивановны, если бы на случай пришлось ему что заложить.
However, your coming just at this time is the greatest of comforts, and I am very glad to hear what you tell us, of long sleeves.” Mrs. Gardiner, to whom the chief of this news had been given before, in the course of Jane and Elizabeth’s correspondence with her, made her sister a slight answer, and, in compassion to her nieces, turned the conversation.
Как хорошо, что вы приехали именно сейчас, — иначе от кого бы мы вовремя узнали, что теперь опять носят длинные рукава! Миссис Гардинер, уже знакомая по письмам Джейн и Элизабет с большинством этих новостей, постаралась ответить возможно более кратко и из сочувствия к племянницам переменила тему разговора.
“I'll tell you one thing about myself, dear Rodion Romanovich, in explanation of my personal characteristics, so to speak,” Porfiry Petrovich went on, fussing about the room, and, as before, seeming to avoid meeting his visitor's eyes. “I am, you know, a bachelor, an unworldly and unknowing man, and, moreover, a finished man, a frozen man, sir, gone to seed, and...and...and have you noticed, Rodion Romanovich, that among us—that is, in our Russia, sir, and most of all in our Petersburg circles—if two intelligent men get together, not very well acquainted yet, but, so to speak, mutually respecting each other, just like you and me now, sir, it will take them a whole half hour to find a topic of conversation—they freeze before each other, they sit feeling mutually embarrassed.
— Я вам одну вещь, батюшка Родион Романович, скажу про себя, так сказать в объяснение характеристики, — продолжал, суетясь по комнате, Порфирий Петрович и по-прежнему как бы избегая встретиться глазами с своим гостем. — Я, знаете, человек холостой, этак несветский и неизвестный, и к тому же законченный человек, закоченелый человек-с, в семя пошел и… и… и заметили ль вы, Родион Романович, что у нас, то есть у нас в России-с, и всего более в наших петербургских кружках, если два умные человека, не слишком еще между собою знакомые, но, так сказать, взаимно друг друга уважающие, вот как мы теперь с вами-с, сойдутся вместе, то целых полчаса никак не могут найти темы для разговора, — коченеют друг перед другом, сидят и взаимно конфузятся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test