Translation examples
The duty of reasonable accommodation, contrarily, exists only if implementation constitutes no undue burden on the entity.
В противоположность этому обязанность разумного приспособления существует лишь при том условии, если ее обеспечение не ложится на субъекта необоснованным бременем.
Contrarily, acts of terrorism have rightly ignited widespread disdain and revulsion for their perpetrators.
Наоборот, акты терроризма вывали справедливое негодование и отвращение к тем, кто их совершил.
Contrarily more male workers are engaged in the category of self-employed, employees and employers.
И наоборот, мужчин больше в категориях самостоятельных работников, наемных работников и работодателей.
Secondly, economic sanctions should be used not to punish States but, contrarily, to encourage them to change their conduct once other means of peaceful persuasion have been exhausted.
Во-вторых, экономические санкции не должны использоваться для наказания государств; наоборот, они должны поощрять их к тому, чтобы изменить свое поведение, после того как другие методы мирного убеждения исчерпаны.
Contrarily, you let him do his bidding.
Наоборот, вы даете ему выдвинуть свое предложение.
Contrarily, he's stated his intent at the most heinous of crimes, and he is guilty of kidnapping at the least.
Наоборот, он изъявил намерение совершить самое отвратительное из преступлений и он виновен в похищении людей, по крайней мере.
Contrarily, sub-Saharan African States have not experienced changes in their poverty rates.
Показатели распространения нищеты в государствах Африки к югу от Сахары, напротив, остались неизменными.
Contrarily, for US industry, TRI data show that on site air emissions are almost six times the volume disposed (entirely in landfills).
В промышленности США, напротив, выбросы в воздух на месте производства, как показывают данные РВТ, почти в шесть раз превышают количество удалённых (в полном объеме на свалках) отходов.
Contrarily, the (1999) noted that HCBD is frequently detected in ambient water (mean level usually < 0.1 ug/l), e.g. the Rhine (0.1 - 5 ug/l), and has been detected in drinking water at 2 - 3 ng/l.
Напротив, в исследовании 1999 года отмечено, что ГХБД часто обнаруживается в воде источников (средний уровень, как правило, < 0,1 мкг/л), например, в Рейне (0,1-5 мкг/л), а также обнаружен в питьевой воде в концентрации 2 - 3 нг/л.
Contrarily, the WHO (2004) noted that HCBD is frequently detected in ambient water (mean level usually < 0.1 ug/l), e.g. the Rhine (0.1 - 5 ug/l), and has been detected in drinking water at 2 - 3 ng/l.
Напротив, (ВОЗ, 2004 год отмечено, что ГХБД часто обнаруживается в воде источников (средний уровень, как правило, < 0,1 мкг/л), например, в Рейне (0,1-5 мкг/л), а также обнаружен в питьевой воде в концентрации 2 - 3 нг/л.
Contrarily, failure to exercise that obligation would establish a conditional right whereby a State, if it does not wish to protect or is unable to do so, would lose the right to invoke the principle of sovereignty as an argument against international interventions, including on various justifications, that could result in the use of force.
И напротив, невыполнение этой обязанности создало бы условное право, по которому государство, не желающее или не способное защитить, утрачивало бы право ссылаться на принцип суверенитета в качестве одного из аргументов против международного вмешательства, в том числе под различными предлогами, которое могло бы привести к применению силы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test