Translation examples
Organise a seminar on good practices in contract work in forestry
- Организация семинара по надлежащей практике осуществления подрядных работ в лесном хозяйстве
The processor reports only the revenue it received from the contract work (not an imputed value for the shoe) as output of manufacturing services in the production account of the processor.
Подрядчик сообщает только о доходе от подрядных работ (а не условно исчисленную стоимость применительно к обуви) в качестве результата оказания производственных услуг в счете производства подрядчика.
The Austrian company submitted a counterclaim seeking to have the parts of the contract related to contract work for assembly and adjustment of the equipment declared not concluded, and seeking penalties and damages on the grounds that the buyer had not paid for the supplied goods on time.
Австрийская компания подала встречный иск о признании договора в части подрядных работ по монтажу и настройке оборудования незаключенным, а также взыскании неустойки и убытков, полагая, что покупатель несвоевременно оплатил поставленный товар.
The United Nations has since signed amendments to the Coordination Agreement in the amount of $27,533,260 for early contract works related to packages for which guaranteed maximum price contracts had not yet been signed.
В последующий период Организация Объединенных Наций подписала поправки к соглашению о координации на сумму в 27 533 260 долл. США за подрядные работы начального этапа по пакетам предложений, в отношении которых контракты с гарантированной максимальной ценой еще не были подписаны.
Prepare scope of work and request for proposal documentation for tender purposes within deadlines; perform technical evaluation of bids; assist the Chief Engineer in the supervision of contracted works; prepare cost estimates of projects and evaluate completed work in order to authorize payments based on compliance with specifications and building standards.
Определение объема работы, подготовка документации для проведения торгов в установленные сроки, техническая оценка предложений, оказание главному инженеру помощи в контроле за подрядными работами, подготовка смет проектов и оценка завершенной работы для дачи разрешения на производство платежей при условии соблюдения спецификаций и строительных стандартов.
Nevertheless, in the field of population, at both the international and particularly the national levels, there is a substantial number of for-profit organizations that have contributed greatly to the understanding of population issues and to the implementation of programmes, through contract work performed for government agencies as well as for other non-governmental organizations and for the United Nations system.
Тем не менее в сфере народонаселения - как на международном, так и, в особенности, на национальном уровнях - действует значительное число коммерческих организаций, которые вносят заметный вклад в обеспечение понимания проблем народонаселения и реализацию программ путем выполнения подрядных работ по заказу правительственных ведомств, неправительственных организаций и системы Организации Объединенных Наций.
From the 2007 Economic Census, the researchers will use the product detail, the revenues from and expenses for contract work, and the responses to the special inquiries that ask whether CMS were purchased within the United States or from outside, and whether the establishment designed, engineered, or formulated the product being produced or sold.
Исследователи будут опираться на результаты экономической переписи 2007 года, такие как виды продукции, доходы от подрядных работ и затраты на них, а также ответы на вопросы специальных обследований о том, были ли УПП приобретены в Соединенных Штатах или за границей, разрабатывало ли заведение конструкцию, технологию изготовления или концепцию продукта, производство или продажу которой оно осуществляет.
It should be noted that the subsidies provided by the Ministries of the Interior, Environment and Public Works, and other ministries, the contracted work in progress (for the Workers' Housing Agency, the municipality of Sofades and others) and the value of the prefabricated houses, as well as expenditures for the renovation of housing of Roma people, amount to more than 12 billion drachmas (3.5 million euros), for approximately 13,000 beneficiaries.
52. Следует отметить, что благодаря субсидиям, предоставленным министерствами внутренних дел, охраны окружающей среды и общественных работ, а также другими министерствами, стоимость подрядных работ (со стороны Агентства жилищного обеспечения трудящихся - в муниципалитете Софадес и в других муниципалитетах), в сочетании со стоимостью сборных домов, а также затрат на реконструкцию жилья представителей рома, составляет более 12 млрд. греческих драхм (3,5 млн. евро), а численность бенефициаров составляет приблизительно 13 000 человек.
- Discussed the schedule for completion of the contract works;
- обсудили график выполнения контрактных работ;
The contract works commenced on 21 June 1982.
Контрактные работы были начаты 21 июня 1982 года.
However, the contract works were not completed until 1985.
Однако до 1985 года контрактные работы закончить не удалось.
However, the contract works were not completed until 1987.
Однако до 1987 года завершить контрактные работы не удалось.
The contract works commenced on 20 September 1989.
605. Контрактные работы были начаты 20 сентября 1989 года.
The contract works commenced on 28 September 1982.
837. Контрактные работы были начаты 28 сентября 1982 года.
The contract works commenced on 1 June 1982.
830. Контрактные работы были начаты 1 июня 1982 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test