Translation for "contents of volume" to russian
Translation examples
(b) Structure and content of volume 3;
b) структура и содержание тома 3;
For SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT read SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR DEVELOPMENT and amend the tables of contents of volumes I and II accordingly.
Вместо НАУКА И ТЕХНИКА В ЦЕЛЯХ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ читать НАУКА И ТЕХНИКА В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ и соответствующим образом исправить перечень содержания томов I и II.
For DEPARTMENT OF POLITICAL AFFAIRS read SPECIAL POLITICAL QUESTIONS, TRUSTEESHIP AND DECOLONIZATION and amend paragraph 4.16 and the tables of contents of volumes I and II accordingly.
Вместо ДЕПАРТАМЕНТ ПО ПОЛИТИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ читать СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ, ОПЕКА И ДЕКОЛОНИЗАЦИЯ и соответствующим образом исправить текст пункта 4.16 и перечень содержания томов I
For CAPACITY-BUILDING AND RESOURCE MOBILIZATION read ENDOGENOUS CAPACITY-BUILDING AND RESOURCE MOBILIZATION and amend paragraph 17.12 and the tables of contents of volumes I and II accordingly.
Вместо СОЗДАНИЕ ПОТЕНЦИАЛОВ И МОБИЛИЗАЦИЯ РЕСУРСОВ читать СОЗДАНИЕ ВНУТРЕННИХ ПОТЕНЦИАЛОВ И МОБИЛИЗАЦИЯ РЕСУРСОВ и соответствующим образом исправить текст пункта 17.12 и перечень содержания томов I
It also provides an update on the progress of work on establishing a road map, including a list of issues, for volume 2, and reports on the discussion on the scope and content of volume 3.
В нем также содержится обновленная информация о ходе работы по составлению оперативного плана, содержащего перечень вопросов для тома 2, и описывается ход обсуждения предмета и содержания тома 3.
The discussion focused on issues (a), (b) and (c) mentioned above, and provided valuable input to the subgroup in terms of the target audience, style, tone and content for volume 3.
В результате состоявшегося обсуждения в основном вышеуказанных пунктов (a), (b) и (c) подгруппе были представлены ценные замечания относительно целевой аудитории, формы и манеры изложения материала и содержания тома 3.
3. Delete major programme X from the cover, the title page and the heading on page 269 of volume II and amend the tables of contents of volumes I and II accordingly.
3. Снять упоминание основной программы Х на обложке, титульной странице и в заголовке на странице 309 тома II и соответствующим образом исправить перечень содержания томов I и II.
7. In addition to the provisional agenda and provisional rules of procedure contained in documents SPLOS/1 and SPLOS/2 respectively, the Meeting had before it the consolidated provisional final report of the Preparatory Commission prepared in accordance with paragraph 10 of resolution I containing recommendations regarding practical arrangements for the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea (document LOS/PCN/130, vol. I, chap. V). The listing of the proposed contents of volume VI (to be issued) was also available (LOS/PCN/130/Add.1).
7. Помимо предварительной повестки дня и предварительных правил процедуры, содержащихся, соответственно, в документах SPLOS/1 и SPLOS/2, Совещанию был представлен сводный предварительный текст окончательного доклада Подготовительной комиссии, подготовленный в соответствии с пунктом 10 резолюции I, содержащий рекомендации, касающиеся практических мероприятий, направленных на учреждение Международного трибунала по морскому праву (документ LOS/PCN/130, том I, глава V). Был представлен также перечень предлагаемого содержания тома VI (будет издан позднее) (LOS/PCN/130/Add.1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test