Translation for "constituent units" to russian
Translation examples
(ii) constituent units of a federal State;
ii) составные части федеративного государства;
In the case of the dissolution of federal States comprising constituent units, one specific criterion represented an appropriate connection, namely, the nationality of the constituent unit.
В случае распада федеративных государств, включавших в себя составные части, надлежащую связь дает такой конкретный критерий, как гражданство составной части.
The laws concerning the citizenship of former constituent units had as a rule been harmonized.
Законы, касающиеся гражданства бывших составных частей, как правило, согласованы.
It allows for the immunity of constituent units but, at the same time, addresses the concern of States which found the difference in treatment between constituent units of federal States and political subdivisions of the State confusing.
Они предусматривают возможность обеспечения иммунитета составных частей и одновременно учитывают мнение государств, которые считают, что установление различий в режиме рассмотрения составных частей федеративных государств и политических подразделений государства может вводить в заблуждение.
It would be preferable to include a provision stipulating the recognition of the nationality of constituent units of federal States in the event of their dissolution.
Было бы предпочтительнее включить положение, предусматривающее признание гражданства составных частей федеративного государства в случае его распада.
In point of fact, a “constituent unit of a federal State” (e.g., a state or province) is still a “political subdivision of the State”.
В действительности «составная часть федеративного государства» (т.е. штат или провинция) все равно является «политическим подразделением государства».
It was proposed that, since the concepts of "constituent units of a federal State" and "political subdivisions of the State" were not clearly differentiated and appeared to overlap, the following wording would be preferable: "constituent units of a federal State or other political subdivisions of the State called upon to exercise sovereign authority".
Поступило предложение о том, что ввиду отсутствия ясной дифференциации и, как представляется, взаимного наложения концепций <<составных частей федеративного государства>> и <<политических подразделений государства>> было бы предпочтительнее включить следующую формулировку: <<составные части федеративного государства или другие политические подразделения государства, призванные осуществлять суверенную власть>>.
His delegation did not agree; in its view, the constituent unit of a federal State should be at all times considered as part of the State.
Его делегация не согласна с этим; по ее мнению, составная часть федеративного государства должна всегда рассматриваться как часть государства.
5. Article 2, paragraph 1 (b) (ii) says that the term “State” means “constituent units of a federal State”.
5. В пункте 1b (ii) статьи 2 говорится, что термин «государство» означает «составные части федеративного государства».
Her delegation agreed with the new definition of the State proposed by the Working Group, particularly in relation to the federal State and its constituent units.
Словения одобряет новую концепцию государства, предложенную Рабочей группой, в частности в том, что касается федеративного государства и его составных частей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test