Translation examples
On a range of subjects that could be said to touch on vital interests of the constituent states, a special majority of two fifths of Senators of each constituent state would be required.
Для принятия решений по ряду вопросов, про которые можно сказать, что они затрагивают жизненно важные интересы составных государств, требуется особое большинство в две пятых сенаторов от каждого составного государства.
This would ensure that those elected would have clear support from their own constituent state (a Turkish Cypriot concern) and from both constituent states (a Greek Cypriot concern).
Это позволит обеспечить, чтобы избранные лица пользовались явной поддержкой как своего составного государства (чего хотят киприоты-турки), так и обоих составных государств (за что выступают киприоты-греки).
The plan also provides for the implementation of federal legislation by the constituent states where this is appropriate.
Планом также предусматривается соблюдение составными государствами, когда это возможно, федерального законодательства.
Such a solution means not just two constituent states, but also political equality and the sharing of power.
Такое решение предусматривает существование не только двух составных государств, но и политическое равенство и разделение властных полномочий.
The solution lies in the establishment of a new partnership State composed of two constituent States of equal status.
Решение состоит в создании нового партнерского государства, в состав которого войдут два составных государства равного статуса.
I moved from a very open proposal, allowing for dual status, to a proposal requiring a person to give up the citizenship of one constituent state in order to acquire the other, to one which does not provide for any change of status and leaves the matter to the discretion of the constituent states.
Я перешел от весьма открытого предложения, допускающего двойной статус, к предложению, предусматривающему, чтобы лицо отказывалось от статуса в одном составном государстве для приобретения статуса в другом, а затем к предложению, которое не предусматривает какого-либо изменения статуса и оставляет этот вопрос на усмотрение составных государств.
Para. 42.B, says constituent state constitutions were "exchanged for information between the two sides".
25. В пункте 42.B говорится, что конституции каждого из составных государств были <<представлены сторонами для информации друг другу>>.
To that end, he wished to be sure that the gaps regarding federal legislation, as well as constituent state constitutions, would be filled.
С этой целью он хотел быть уверенным в том, что будут заполнены пробелы в отношении федерального законодательства, а также конституций составных государств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test