Translation examples
BOUNDARIES OF THE CONSTITUENT REPUBLICS
ГРАНИЦЫ СОСТАВЛЯЮЩИХ РЕСПУБЛИК
(d) constituent materials.
d) составляющие материалы;
We will reduce the subject to its constituent atoms.
Субьект будет разложен на составляющие.
80% albumin, the main constituent found in plasma.
80% альбумина, основная найденная составляющая - плазма.
Do you not consider witness identification a key constituent?
Вы не считаете опознание свидетеля ключевой составляющей?
Its particles of dust derive from un-modern constituents.
Частицы пыли в нем происходят из несовременных составляющих.
It's his constituents that actually fight the damn thing.
Это его составляющие, которые На самом деле бороться с проклятой штукой.
The chemist may be making the constituent compounds themselves in order to avoid being detected.
Химик мог изготовлять даже составляющие самостоятельно, Чтобы избежать обнаружения.
According to the laws of occupation... the Mayor is responsible for the actions of his constituents.
По законам занятие... мэр отвечает за действия его составляющих.
The telescope focused the faint light from a galaxy into the spectrometer where it was spread out into its rainbow of constituent colors.
Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
So, m-theory is a... Promising, unified theory of all the fundamental forces and constituents that we observe in nature.
В общем, М-теория - это Многообещающая единая теория всех фундаментальных сил и составляющих, которые мы наблюдаем в природе.
"Phase one, the preparation, priming and location of explosive devices, "sufficient to render the dome and its contents "to their base chemical constituents.
Фаза первая: подготовка, размещение и закладка взрывных устройств, в количестве, достаточном для разрушения купола вплоть до его молекулярных составляющих.
(ii) constituent units of a federal State;
ii) составные части федеративного государства;
Culture as a constituent part of the knowledge society:
"Культура как составная часть общества знаний":
In the case of the dissolution of federal States comprising constituent units, one specific criterion represented an appropriate connection, namely, the nationality of the constituent unit.
В случае распада федеративных государств, включавших в себя составные части, надлежащую связь дает такой конкретный критерий, как гражданство составной части.
Structure of load compartments (Assembly of constituent parts)
Конструкция грузовых отделений (сборка составных частей)
Small States are an important Commonwealth constituency.
Малые государства -- это важная составная часть Содружества.
(c) Applicability of the instrument to all the constituent entities of a State
с) Применимость нормативного документа для всех составных частей государства
This report covers the four constituent parts of the Kingdom of the Netherlands.
Настоящий доклад охватывает четыре составные части Королевства Нидерландов.
11. Food ingredients are the constituent elements of foodstuffs specified in their composition.
Пищевые ингредиенты - составные части пищевых продуктов в соответствии с рецептурой.
Indeed, Malta’s foreign policy has three important constituents.
Действительно, внешняя политика Мальты состоит из трех важных составных частей.
A functional system should not neglect any of its constituent parts.
Эффективно функционирующая система не может игнорировать какую-либо из своих составных частей.
His constituent parts could not have survived the blast.
Его составные части не могли пережить такой взрыв.
Is there a machine that can take a pullover and unravel it back into its constituent woollen parts?
Существует механизм, куда можно положить пуловер, а он распустит его обратно на составные части из шерсти?
Elected by functional constituencies
Избираются функциональными корпусами избирателей
Admin/Constituencies Electorate
Административно-территориальный район/избиратель-
To be eligible to vote in a particular constituency, an elector must be registered in the electoral register for that constituency.
Для того чтобы иметь право участвовать в голосовании в конкретном избирательном округе, избиратель должен быть зарегистрирован в текущем списке избирателей данного избирательного округа.
An elector was able to exercise the voting right on the basis of a polling card in any of the polling stations within the constituency, as long as the constituency in which the elector has been added to the permanent list of electors belonged to the same constituency as the election running.
Избиратель может осуществлять свое право голоса на основе избирательного бюллетеня на любом избирательном пункте в том избирательном округе, где проводятся выборы, если данный избиратель внесен в постоянный список избирателей этого избирательного округа.
Their constituency is 95 per cent Russian-speaking.
Их избиратели на 95 процентов являются русскоязычными.
:: Continuous interaction with members of parliament and their constituents; surveys conducted by UNAMA to assess their support and popularity and whether they are meeting the needs of their constituents
:: Постоянное взаимодействие с членами парламента и их избирателями; обзоры, проводимые МООНСА в целях оценки степени их поддержки и популярности и определения того, содействуют ли они удовлетворению потребностей избирателей
The new system will enhance the accountability of councils to their constituents.
Новая система улучшит подотчетность советов их избирателям.
Well, they're my constituents.
Они - мои избиратели.
He's meeting with constituents.
Встречается с избирателями.
- To Maddie, to your constituents.
- Мэдди, твоими избирателями.
This is a constituent list.
Это список избирателей.
A lot of my constituents.
Многих моих избирателей.
- Media companies are constituents.
Эти компании твои избиратели.
The distance could not much weaken the dependency of the representative upon the constituent, and the former would still feel that he owed his seat in Parliament, and all the consequences which he derived from it, to the good will of the latter.
Расстояние не может сильно ослабить зависимость представителя от избирателя, и первый будет все же сознавать, что обязан своим местом в парламенте и всем, что он извлекает из него, доброй воле последнего.
and as the executive power either has not the means to corrupt them, or, on account of the support which it receives from the mother country, is not under the necessity of doing so, they are perhaps in general more influenced by the inclinations of their constituents.
и так как исполнительная власть не располагает средствами подкупать их или ввиду поддержки, получаемой ей из метрополии, не имеет необходимости делать это, то, по общему правилу, эти собрания находятся под большим влиянием настроения своих избирателей.
If the contribution of the colonies, besides, was to rise or fall in proportion to the rise or fall of the land tax, Parliament could not tax them without taxing at the same time its own constituents, and the colonies might in this case be considered as virtually represented in Parliament.
К тому же если бы взимаемый с колонии налог повышался или понижался в соответствии с изменением поземельного налога, то парламент не мог бы облагать их, не облагая одновременно с этим своих собственных избирателей, и колонии в таком случае можно было бы признать фактически представленными в парламенте.
That the colony assemblies can ever be so managed as to levy upon their constituents a public revenue sufficient not only to maintain at all times their own civil and military establishment, but to pay their proper proportion of the expense of the general government of the British empire seems not very probable.
Представляется маловероятным, чтобы можно было когда-нибудь так воздействовать на колониальные собрания, чтобы они взимали со своих избирателей средства, достаточные не только для содержания во всякое время их собственного гражданского управления и военных сил, но и для уплаты приходящейся на них доли расхода общего правительства Британской империи.
It would be absolutely impossible to distribute among all the leading members of all the colony assemblies such a share, either of the offices or of the disposal of the offices arising from the general government of the British empire, as to dispose them to give up their popularity at home, and to tax their constituents for the support of that general government, of which almost the whole emoluments were to be divided among people who were strangers to them.
Было бы совершенно невозможно предоставить влиятельным членам всех колониальных собраний такую часть должностей или возможность распоряжаться должностями в общем управлении Британской империи, чтобы это побуждало их пожертвовать своей популярностью у себя дома и облагать своих избирателей для содержания этого управления, в котором почти все оплачиваемые должности достаются посторонним им людям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test