Translation for "constantly" to russian
Translation examples
That number was constantly rising and the care offered to victims constantly improving.
Эта цифра постоянно растет, а помощь, оказываемая потерпевшим, постоянно улучшается.
Constantly and consistently
Постоянно и последовательно
Constantly and continuously
Постоянно и беспрерывно
Reality is changing constantly.
Ситуация постоянно меняется.
Technology is constantly evolving.
Технология постоянно изменяется.
Constantly being invaded, constantly flooding... constantly...
Её постоянно захватывали, её постоянно затопляло... И она постоянно была... просто красивой!
I upgrade constantly.
Постоянно ставлю обновления.
They fought constantly.
Они постоянно ругались.
I'm constantly faking.
Я постоянно ошибаюсь.
Constantly helping others.
Постоянно помогал остальным.
We texted constantly.
Мы постоянно переписывались.
What's more, his eyes were almost constantly ailing.
Сверх того, у него почти постоянно болели глаза.
He remembered how he had constantly tormented her and torn her heart;
Он вспомнил, как он постоянно ее мучил и терзал ее сердце;
I think now he was a man fighting constantly to escape the bars of an invisible cage.
Я думаю порой, что он постоянно сражался – чтобы вырваться из невидимой клетки.
Since that reformation, the market price has been constantly below the mint price.
после этой перечеканки рыночная цена постоянно держалась ниже монетной цены.
Since the reformation of the gold coin, the exchange has been constantly in favour of England, and against France.
Со времени перечеканки золотой монеты вексельный курс постоянно был в пользу Англии и против Франции.
The thing was that she was considerably older than I and, besides, constantly kept some sort of clove in her mouth.
Дело в том, что она была значительно старше меня, кроме того, постоянно носила во рту какую-то гвоздичку.
“He was younger than me,” said Sirius, “and a much better son, as I was constantly reminded.” “But he died,”
— Регулус был моложе меня, — сказал Сириус, — и он был гораздо лучшим сыном, о чем мне постоянно напоминали. — Но он умер.
They would be enabled to keep their whole capitals, and even more than their whole capitals, constantly employed in cultivation.
Они получали бы возможность постоянно держать вложенным в земледелие весь свой капитал и даже больше этой суммы.
In all the disputes which their sovereign has had with the pope, they have almost constantly taken party with the former.
Во всех спорах и столкновениях своего государя с папой оно почти постоянно становилось на сторону первого.
But whatever may be the obstacles which hinder them from settling in this centre of repose and continuance, they are constantly tending towards it.
Но каковы бы ни были препятствия, которые отклоняют цены от этого устойчивого центра, они постоянно тяготеют к нему.
adverb
In reality, the statistics are even higher, as this procedure is constantly underreported and misclassified.
На самом же деле статистические данные еще выше, поскольку не всегда сведения об этой процедуре регистрируются и часто она неправильно классифицируется.
In the eastern part of Europe the situation is still constantly characterized by violence and by an explosion of nationalism.
Положение в восточной части Европы неизменно характеризуется насилием и взрывом национализма.
As these often vary considerably over time, they need to be closely and constantly monitored.
Поскольку положение в этой области часто существенно меняется с течением времени, этот вопрос необходимо держать под непосредственным и постоянным контролем.
It is, however, necessary to work constantly to improve the quality of such access.
В этом отношении предпринимаются серьезные усилия, которые привели к тому, что значительная часть населения пользуется электричеством и телекоммуникациями, однако необходимо продолжать постоянную работу по улучшению качества этого вида услуг.
I get that constantly.
Часто такое слышу.
-Ah, ah, ah... - constantly cries "wolf." Stop.
Ах, ах, ах часто кричит:"Волк!"
We heard you two were constantly fighting.
Говорят, вы с ней часто спорили.
So how often do Mommy and Daddy go away? Oh, constantly.
И часто твоих родителей нет дома?
Is it just me, or did that speaker use the words "impact" and "impactful" constantly?
Мне показалось, или ведущий очень часто повторял слова "влияние" и "деяние"?
Man has defended himself, always, against other men, against Nature. He has constantly violated Nature.
Человек всегда защищался от других людей и природы, частью которой он является и которую он насилует.
'I constantly wake up and I can't move my body 'and I feel like somethings holding me down.
Я часто просыпаюсь и не могу пошевелиться. Чувствую, будто что-то сдерживает.
Reinforcements have been constantly on the front lines of the Nakdong River, as Pohang does not detect the movement of enemy.
Вражеские части базируются на Нактонгане, в районе Пхохана всё спокойно.
Harry constantly repeated Dumbledore’s final words to himself “I will only truly have left this school when none here are loyal to me… Help will always be given at Hogwarts to those who ask for it.”
Гарри часто повторял про себя последние слова Дамблдора, что он не покинет школу, пока останется хоть один человек, который будет ему доверять, и что в Хогвартсе «кто просил помощи, всегда ее получал».
She simply fell upon him, seated him at the table directly to her left (Amalia Ivanovna was sitting to her right), and in spite of her constant fussing and concern that the serving be correct and that there be enough for everyone, in spite of the tormenting cough that interrupted and choked her every moment and that seemed to have settled in her especially over the past two days, she constantly turned to Raskolnikov and hastened to pour out to him in a half whisper all her pent-up feelings and all her righteous indignation at the failed memorial meal—this indignation frequently giving way to the most gay and irrepressible laughter at the assembled guests, and predominantly at the landlady herself.
Она так на него и накинулась, посадила его за столом подле себя по левую руку (по правую села Амалия Ивановна) и, несмотря на беспрерывную суету и хлопоты о том, чтобы правильно разносилось кушанье и всем доставалось, несмотря на мучительный кашель, который поминутно прерывал и душил ее и, кажется, особенно укоренился в эти последние два дня, беспрерывно обращалась к Раскольникову и полушепотом спешила излить перед ним все накопившиеся в ней чувства и всё справедливое негодование свое на неудавшиеся поминки; причем негодование сменялось часто самым веселым, самым неудержимым смехом над собравшимися гостями, но преимущественно над самою хозяйкой.
Our lives are constantly in danger.
Мы то и дело подвергаем себя опасности.
I mean, she wants it fucking constantly.
Она то и дело, что хочет трахаться.
I'm a cop constantly getting my ass kicked by other cops
Меня то и дело унижают все кому не лень.
When I lost my arm, I was constantly reaching for things with it.
Когда мне отняли руку, я то и дело пытался схватить ею что-нибудь.
It's hard to pass his class when you're dating all the wrong guys and constantly fighting with your friends and getting your heart ripped out.
Тяжело сдавать ему экзамен, когда ты встречаешься с не теми парнями, частенько срешься с друзьями и то и дело разбиваешь себе сердце.
she had shadows like Lupin’s under her eyes, and seemed constantly close to tears.
Под глазами у нее были синяки, как у Люпина, а глаза то и дело на мокром месте.
It so happened that Nastasya was constantly in and out of the house, especially during the evening: she would run to see the neighbors or to do some shopping, and would always leave the door wide open.
Дело в том, что Настасьи, и особенно по вечерам, поминутно не бывало дома: или убежит к соседям, или в лавочку, а дверь всегда оставляет настежь.
She is acquainted with everyone here, and during that month was constantly coming to town, and being a bit chatty and fond of telling about her family affairs, and especially of complaining about her husband to all and sundry, which is very bad, she spread the whole story in no time, not only around town but all over the district.
Она у нас со всеми знакома и в этот месяц поминутно приезжала в город, и так как она немного болтлива и любит рассказывать про свои семейные дела и, особенно, жаловаться на своего мужа всем и каждому, что очень нехорошо, то и разнесла всю историю, в короткое время, не только в городе, но и по уезду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test