Translation for "constant care" to russian
Translation examples
44. Constant care must be taken by parties to conflict to spare the civilian population from the effects of hostilities.
44. Стороны должны постоянно заботиться о недопущении воздействия боевых действий на гражданское население.
The constant care and improvement of the people's health must be a fundamental goal of State policy in the area of physical fitness and sports.
Постоянная забота и повышение уровня здоровья граждан Украины должна быть основной задачей государственной политики в сфере физической культуры и спорта.
The Protocol reminds commanders that, in the conduct of military operations, constant care must be taken to spare the civilian population and civilian objects to the maximum extent possible.
Протокол напоминает командирам о том, что при проведении военных операций следует постоянно заботиться о том, чтобы причинить как можно меньший ущерб гражданскому населению и гражданским объектам.
If a child cannot be guaranteed proper care in his or her own family, constant care must be provided by the child's relatives under a foster family arrangement;
- если ребенку не может быть обеспечена забота в его личной семье, необходимо, чтобы он получил постоянную заботу со стороны своих родственников в условиях опекунской (приемной) семьи;
The Handicapped Child's Allowance has been renamed Child Disability Allowance and is paid to people who care for children who need constant care and attention because of a serious physical or mental disability.
202. Пособие на детей-инвалидов было преобразовано в пособие по детской инвалидности, которое выплачивается людям, ухаживающим за детьми, нуждающимися в постоянной заботе и внимании в связи с серьезными физическими или психическими нарушениями.
Second, although much has been achieved in the last few years, Maldives also understands that progress can be fragile and that human rights, both civil and political, and economic, social and cultural rights, require constant care and vigilance.
Во-вторых, хотя за последние годы удалось многого добиться, Мальдивы также понимают, что прогресс может быть непрочен и что права человека, как гражданские и политические, так и социально-экономические и культурные права, требуют постоянной заботы и бдительности.
The Mission also examined whether the Palestinian armed groups complied with their obligations under international humanitarian law to take constant care to minimize the risk of harm to the civilian population in Gaza among whom the hostilities were being conducted.
1953. Миссия также рассмотрела вопрос о том, выполняли ли палестинские вооруженные группы свои обязательства по международному гуманитарному праву, касающиеся проявления постоянной заботы о том, чтобы свести к минимуму риск нанесения вреда гражданскому населению в Газе, в среде которого велись военные действия.
We therefore urge that the memory of those who died in the fight against fascism should be held sacred; that constant care should be taken to duly preserve and maintain military grave sites, memorial complexes, monuments and obelisks, as well as the graves of partisans, underground fighters and prisoners of fascist camps; and that the search should continue for the remains of soldiers and civilians who fell during the Great Patriotic War.
Поэтому мы призываем свято чтить память о погибших в борьбе против фашизма, проявлять постоянную заботу о сохранении и поддержании в надлежащем состоянии воинских захоронений, мемориальных комплексов, памятников и обелисков, а также могил партизан, подпольщиков и узников фашистских лагерей, продолжать поиск останков воинов и мирных граждан, павших в годы Великой Отечественной войны.
Dixie will need constant care and monitoring.
Дикси понадобится постоянная забота и наблюдение.
Does not the carrying of a child, the pangs of birth, the feeding, the constant care, confer a status greater than receptacle of a father's issue?
Но разве вынашивание, муки родов, вскармливание, постоянная забота, не больше по значению чем вопросы отцовства?
She is in a wheelchair and needs constant care.
Она передвигается в инвалидной коляске и нуждается в постоянном уходе.
Her mother (the author) who has to provide L.C. with constant care, cannot work.
Ее мать (автор сообщения), предоставляющая Л.С. постоянный уход, не может работать.
Constant-attendance allowance may be granted when a disablement entails that an applicant needs constant care or attendance requiring other people to be present at all times.
В тех случаях, когда в силу инвалидности то или иное лицо нуждается в постоянном уходе или присутствии других лиц, может предоставляться пособие на постоянный уход.
575. The disabled, who are recognized as being in a special need of constant care, receive targeted compensations for care (assistance) expenses.
575. Инвалиды, которые признаны нуждающимися в специальном постоянном уходе, получают специальное пособие по уходу (помощи).
Such an allowance was also paid after the child in question had turned 18, required constant care and was unable to earn a living.
Такое пособие также выплачивалось после достижения 18-летнего возраста ребенком, требующим постоянного ухода и не способного зарабатывать на жизнь.
- Additional Basic Invalidity Pension to a beneficiary of Basic Invalidity Pension who needs constant care and attention of another person.
- Дополнительная базовая пенсия по инвалидности для получателя базового пособия по инвалидности, если он нуждается в постоянном уходе со стороны третьего лица.
Citizens supporting persons who, in accordance with the legislation of Kazakhstan, have been declared in need of constant care, assistance or supervision
* граждане, имеющие на содержании лиц, которые в порядке, установленном законодательством Республики Казахстан, признаны нуждающимися в постоянном уходе, помощи или надзоре;
A holiday centre enables elderly people - including those who need constant care and attention - to take short breaks in the countryside.
Дома отдыха позволяют престарелым, включая тех, которые нуждаются в постоянном уходе и внимании, проводить несколько дней в сельской местности.
Social programmes in Cuba provide full salary and employment guarantees for all working mothers with disabled children requiring constant care.
Социальные программы Кубы предусматривают выплату полной зарплаты и гарантии занятости для всех работающих матерей, у которых имеются больные дети, нуждающиеся в постоянном уходе.
- He'll need constant care.
- Ему потребуется постоянный уход.
Here - constant care, 24 hours a day.
Здесь же - постоянный уход, 24 часа в сутки.
She needs constant care, and she needs medication.
Она нуждается в постоянном уходе, и ей нужны лекарства.
As the words "constant care" echoed in her head, Bree caught a sickening glimpse into her future...
Когда слова " постоянный уход" отозвались в ее душе, ужасающая картина будущего промелькнула перед Бри...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test