Translation for "congenital defects" to russian
Translation examples
Exposure to such radioactivity causes congenital defects and many types of cancer.
Такое радиоактивное облучение вызывает врожденные дефекты и различные виды рака.
This effort will include pre-nuptial health checks and the introduction of a national register for congenital defects.
В рамках этой инициативы будут проходить добрачные проверки и создан национальный реестр врожденных дефектов.
Despite the success achieved, congenital defects are a 25 per cent share of the total number of infant deaths.
Несмотря на достигнутые успехи, на долю врожденных дефектов приходится 25% от общего числа смертей детей.
The Special Committee should refrain from acting on a document that suffered from a congenital defect and therefore carried no mandate whatsoever.
Специальному комитету следует воздержаться от принятия решения по документу, который страдает "врожденным" дефектом и поэтому не влечет за собой каких-либо обязательств.
The State has allocated funds for the procurement of polyvitamin complexes every year to support the health of pregnant women living in rural areas, boost the health of mothers and prevent congenital defects.
Государством выделены средства на закупку поливитаминных комплексов, что позволяет ежегодно оздоравливать беременных женщин, проживающих в сельской местности, способствует укреплению здоровья матерей и предупреждению рождения детей с врожденными дефектами.
I should here like to state that the items to be supplied under this contract are for exclusively medical uses and are employed in chromosome tests for children with congenital defects, mental retardation and other hereditary conditions caused by chromosomal disorders.
Мне хотелось бы отметить, что товары, которые должны быть поставлены по этому контракту, имеют исключительно медицинское назначение и используются в обследованиях структуры клеточного ядра у детей с врожденными дефектами, умственной отсталостью и другими наследственными болезнями, вызванными нарушением структуры клеточного ядра.
Before the adoption of Act No. 4213 of 22 December 2011, the term "person with disabilities" was defined as a person with persistent impairment of body function resulting from illness, injury or congenital defects that lead to limitation of everyday activities and the need for social assistance and protection.
55. До принятия Закона Украины от 22 декабря 2011 г. № 4 213 под понятием "инвалид" подразумевалось лицо со стойким расстройством функций организма, обусловленным заболеванием, следствием травм или с врожденными дефектами, приводящее к ограничению жизнедеятельности, к необходимости в социальной помощи и защите.
One of the results of the widespread use of this appalling weapon was an enormous increase in the number of cases of cancer, miscarriage, neurological disorders, foetal abnormalities and congenital defects among Iraqi civilians and, in particular, among those living in the southern governorates that were the theatre in which this dreadful weapon was used.
Одним из результатов широкого использования этого ужасного оружия явилось огромное увеличение числа случаев заболеваний раком, выкидышей, неврологических расстройств, нарушений развития плода и врожденных дефектов среди населения Ирака, особенно в южных районах, где проходили военные действия с применением этого смертоносного оружия.
The above law also gives the definition of a disabled person - in Latvia a disabled person is a individual who requires additional medical and social assistance in view of functional disorders of various organs caused by diseases, injuries or congenital defects and whose disability has been established in compliance with the procedure prescribed by Law.
В вышеупомянутом законе приводится также определение инвалида: в Латвии инвалидом считается лицо, которое требует дополнительной медицинской и социальной помощи вследствие функциональных расстройств в работе различных органов, вызванных болезнями, травмами или врожденными дефектами, и инвалидность которых установлена в соответствие с процедурой, предписанной законом.
It should also submit to the Ministry recommendations concerning the possibility of carrying out genetic treatment of human gametes which are used for fertilization, and of fertilized human eggs, embryos and foetuses, as well as the possibility of using new diagnostic techniques in order to discover congenital defects or diseases in the fertilized human egg, embryo and foetus.
Он также обязан представлять министерству рекомендации о возможности генетической обработки половых клеток человека, используемых для оплодотворения, обработки оплодотворенных яйцеклеток человека, человеческого зародыша и плода, а также о возможности использования новых диагностических методов обнаружения врожденных дефектов или болезней в оплодотворенной яйцеклетке человека, зародыше и плоде.
- Several organs have congenital defects.
Некоторые главные органы с врожденным дефектом. O, боже.
Look, I know chromes aren't supposed to have congenital defects;
Послушай, я знаю, считается, что хромы лишены врожденных дефектов;
A congenital defect... in an artery making it susceptible to inflammation.
Врожденный дефект артерии, из-за которого она подвержена воспалению.
What if it's a congenital defect, an anomalous vessel on his heart?
Что если это врожденный дефект? Аномальный сосуд на сердце?
It is a perfect example of a rare congenital defect known as ectrodactyly.
Это идеальный пример редкого врожденного дефекта, известного как экстродактилия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test