Translation for "conducting" to russian
Conducting
noun
Translation examples
CONDUCT OF BUSINESS
ВЕДЕНИЕ ЗАСЕДАНИЙ
I take off with itself conduct of account.
Я снимаю с себя ведение счёта.
- What the hell is he doing? - I believe that is a monkey conducting business.
Могу предположить, что это обезьянье ведение бизнеса.
Er, we're still in the process of conducting an exhausting invest...
Эээ...мы все еще в процессе ведения изматывающего расслед..
Your way of conducting this investigation makes it difficult for us.
- Твои методы ведения расследования затрудняют нам работу. - Каким образом?
And three: the operation is conducted consistent with applicable law of war principles.
И третье: операция проводится в соответствии с правилами ведения войны".
And though you seem to have fooled a lot of people, we don't much like the way you conduct your business.
Но Нас Такое Ведение Бизнеса Не Устраивает.
Now, Merak, I know you don't agree with my conduct of this war.
Итак, Мерак, я знаю, что вас не устраивают мои способы ведения войны.
Do I need to remind you, that there will be no business conducted on the Continental grounds?
Стоит ли напоминать, что ведение дел на территории Континенталя запрещено?
We're doing a, uh... conducting and collating accident reports and statistical surveys on rural...
Мы делаем... ведение и сопоставление отчетов об авариях и статистические обзоры по сельским...
Be truthful, how do you rate your own driving, generosity and ability to conduct an adult relationship?
Будьте честны, как вы оцениваете себя за рулём, свою щедрость и свои старания в ведении совместной жизни?
The degree, however, which is commonly possessed, is generally sufficient for conducting the whole simple business of the society.
И все же тот запас, какой имеется налицо, является обычно достаточным для ведения простых дел общества.
Notwithstanding that, during a momentary fit of good conduct, they had at one time collected into the treasury of Calcutta more than three millions sterling;
Несмотря на то что в продолжение кратковременного хорошего ведения дел она собрала в Калькуттском казначействе более 3 млн.
But the prosperity of the sugar colonies of France has been entirely owing to the good conduct of the colonists, which must therefore have had some superiority over that of the English; and this superiority has been remarked in nothing so much as in the good management of their slaves.
процветание сахарных колоний Франции, с другой стороны, обусловливалось целиком хорошим ведением дела колонистами, которые, следовательно, должны были обладать некоторым превосходством над английскими колонистами, и это превосходство ни в чем так сильно не проявлялось, как в хорошем обращении с рабами.
It is merely to enable the company to support the negligence, profusion, and malversation of their own servants, whose disorderly conduct seldom allows the dividend of the company to exceed the ordinary rate of profit in trades which are altogether free, and very frequently makes it fall even a good deal short of that rate.
Это делается лишь для того, чтобы дать возможность компании сохранять небрежность, расточительность и хищничество ее служащих, чье беспорядочное ведение дел редко позволяет дивиденду компании превосходить обычную норму прибыли в отраслях торговли, совершенно свободных, а часто заставляет его падать намного ниже этого уровня.
To buy in one market, in order to sell, with profit, in another, when there are many competitors in both, to watch over, not only the occasional variations in the demand, but the much greater and more frequent variations in the competition, or in the supply which that demand is likely to get from other people, and to suit with dexterity and judgment both the quantity and quality of each assortment of goods to all these circumstances, is a species of warfare of which the operations are continually changing, and which can scarce ever be conducted successfully without such an unremitting exertion of vigilance and attention as cannot long be expected from the directors of a joint stock company.
Покупать на одном рынке, чтобы продать с прибылью на другом, когда на обоих имеется много конкурентов, следить не только за случайными колебаниями спроса, но и за более значительными и более частыми колебаниями в конкуренции или в удов- летворении этого спроса другими торговцами, приспособлять умело и с пониманием дела ко всем этим обстоятельствам количество и качество каждого ассортимента товаров — это своего рода ведение войны, операции которой беспрерывно меняются и которая едва ли может вестись успешно без таких неослабных усилий бдительности и внимания, каких нельзя ожидать от директоров акционерной компании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test