Translation for "condition for being" to russian
Translation examples
The main `defects' were that: (1) the title of the statutes should have been typed in Latin letters and the word `societal' needed to be changed to `public'; (2) the dates of birth of the initial members of `Democracy and Rights' were missing from the submitted list containing their names; (3) certain abbreviations needed to have been written out in full; (4) the name `Uzbekistan Committee for the protection of individual rights' was unlawful according to article 46 of the Civil Code, and needed to be stricken from paragraphs 6.1 and 6.2 of the statutes; (5) `relevant parts of the statutes need[ed] proof reading to rectify grammar and stylistic errors'; (6) the scope of competence of the general meeting should have included the right of amending the statutes and other constituent documents; (7) `the words `court of arbitration' and `tribunal' need[ed] to be eliminated from [paragraph] 1.3 of the statutes, because the current legislation of Uzbekistan does not provide for arbitration courts or tribunals'; (8) every activity outlined in paragraph 2.1 of the statutes, which is the principal provision relating to the proposed activities of `Democracy and Rights', was `within the scope of competence of state organs and therefore should [have been] re-edited entirely'; and (9) in alleged violation of a condition of being a national (rather than a local) NGO, the application materials contained no showing that `Democracy and Rights' functioned in certain parts of the country, including the Republic of Karakalpakstan, as well as `in the city of Tashkent and provinces'.
Главными "недостатками" были: 1) название устава должно быть напечатано латинскими буквами и слово "социальная" ("societal") необходимо было заменить на "общественная" ("public"); 2) даты рождения первоначальных членов организации "Демократия и права" отсутствовали в представленном списке, содержащем их имена; 3) некоторые сокращения необходимо было расшифровать полностью; 4) название "Комитет по защите прав личности Узбекистана" является незаконным согласно статье 46 Гражданского кодекса, и его необходимо было исключить из пунктов 6.1 и 6.2 устава; 5) "соответствующие части Устава нуждаются в корректировке с целью исправления грамматических и стилистических ошибок"; 6) в сферу компетенции общего собрания следует включить право на внесение поправок в устав и другие уставные документы; 7) "слова "арбитражный суд" и "трибунал" необходимо исключить из пункта 1.3 устава, поскольку действующее законодательство Узбекистана не предусматривает арбитражных судов или трибуналов"; 8) все виды деятельности, изложенные в пункте 2.1 устава, который является главным положением, относящимся к предлагаемым видам деятельности организации "Демократия и права", относятся "к сфере компетенции государственных органов, и поэтому его формулировка должна быть полностью изменена"; 9) при якобы существующем нарушении условия являться общенациональной (а не местной) НПО в материалах с заявлением о регистрации не содержится свидетельств того, что организация "Демократия и права" функционирует в определенных частях страны, включая Республику Каракалпакстан, а также "в городе Ташкенте и областях".
The main "defects" were that: (a) the title of the statutes should have been typed in Latin letters and the word "societal" needed to be changed to "public"; (b) the dates of birth of the initial members of Democracy and Rights were missing from the submitted list containing their names; (c) certain abbreviations needed to have been written out in full; (d) the name "Uzbekistan Committee for the protection of individual rights" was unlawful according to article 46 of the Civil Code, and needed to be stricken from paragraphs 6.1 and 6.2 of the statutes; (e) "relevant parts of the statutes need[ed] proofreading to rectify grammar and stylistic errors"; (f) the scope of competence of the general meeting should have included the right of amending the statutes and other constituent documents; (g) "the words `court of arbitration' and `tribunal' need[ed] to be eliminated from [paragraph] 1.3 of the statutes, because the current legislation of Uzbekistan does not provide for arbitration courts or tribunals"; (h) every activity outlined in paragraph 2.1 of the statutes, which is the principal provision relating to the proposed activities of Democracy and Rights, was "within the scope of competence of state organs and therefore should [have been] re-edited entirely"; and (i) in alleged violation of a condition of being a national (rather than a local) NGO, the application materials contained no showing that Democracy and Rights functioned in certain parts of the country, including the Republic of Karakalpakstan, as well as "in the city of Tashkent and provinces".
Главными "недостатками" были: a) название устава должно быть напечатано латинскими буквами и слово "социальная" ("societal") необходимо было заменить на "общественная" ("public"); b) даты рождения первоначальных членов организации "Демократия и права" отсутствовали в представленном списке, содержащем их имена; c) некоторые сокращения необходимо было расшифровать полностью; d) название "Комитет по защите прав личности Узбекистана" является незаконным согласно статье 46 Гражданского кодекса, и его необходимо было исключить из пунктов 6.1 и 6.2 устава; e) "соответствующие части Устава нуждаются в корректировке с целью исправления грамматических и стилистических ошибок"; f) в сферу компетенции общего собрания следует включить право на внесение поправок в устав и другие уставные документы; g) "слова "арбитражный суд" и "трибунал" необходимо исключить из пункта 1.3 устава, поскольку действующее законодательство Узбекистана не предусматривает арбитражных судов или трибуналов"; h) все виды деятельности, изложенные в пункте 2.1 устава, который является главным положением, относящимся к предлагаемым видам деятельности организации "Демократия и права", относятся "к сфере компетенции государственных органов, и поэтому его формулировка должна быть полностью изменена"; i) при якобы существующем нарушении условия являться общенациональной (а не местной) НПО в материалах с заявлением о регистрации не содержится свидетельств того, что организация "Демократия и права" функционирует в определенных частях страны, включая Республику Каракалпакстан, а также "в городе Ташкенте и областях".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test