Translation for "conceded be" to russian
Translation examples
In this context, the Tasmanian authorities concede that sexual orientation is an "other status" for the purposes of the Covenant.
В этой связи власти Тасмании допускают, что половая ориентация является "иным обстоятельством" по смыслу Пакта.
Do not concede asylum seekers' transfer to detention centres in third countries (Czech Republic);
128.153 не допускать передачи искателей убежища в центры для задержанных в третьих странах (Чешская Республика);
On balance, the State party concedes that Mr. Toonen is personally and actually affected by the Tasmanian laws.
В итоге государство-участник допускает, что законы Тасмании действительно затрагивают личные интересы г-на Тунена.
4.2 The State party concedes that the complaint may raise issues under article 16 of the Convention.
4.2 Государство-участник допускает, что в жалобе могут подниматься вопросы в соответствии со статьей 16 Конвенции.
On the alleged violations of articles 9, 14 and 19 of the Covenant, it concedes that the author has exhausted domestic remedies.
В отношении предполагаемых нарушений статей 9, 14 и 19 Пакта оно допускает, что автор исчерпал внутренние средства правовой защиты.
However, Croatia concedes that, on the sidelines of such an entirely legitimate operation, some irresponsible individuals may have committed criminal acts.
Вместе с тем Хорватия допускает, что в рамках такой совершенно законной операции некоторые безответственные лица могли совершать преступные акты.
Nevertheless, the note concedes that, where necessary and justified, methods of calculation may be used which are different from those specified in the standard.
Тем не менее, руководство допускает, что при необходимости и надлежащем обосновании могут быть применены методы расчетов, отличные от принятых в стандарте.
5.2 The author concedes that the statutory procedure regarding pre-trial detention is, as such, consistent with the provisions of the Covenant under article 9.
5.2 Автор допускает, что предусмотренные законом процедуры в отношении содержания под стражей до суда как таковые соответствуют положениям статьи 9 Пакта.
4.18 The State party concedes however that the author and his family were subjected to some harassment by the "pasdahs" (vigilante youths) in Iran.
4.18 Тем не менее государство-участник допускает, что автор и его семья подвергались в какой-то степени давлению со стороны "пасдахов" (молодых стражей революции) в Иране.
I gladly concede this point.
И я охотно это признаю.
The State party has conceded this.
Государство-участник признало это.
Thus, the Government conceded the nature of the problem.
Так что правительство признает суть проблемы.
It concedes that the rule of law will be replaced by the rule of terrorism.
Он признает, что верховенство права будет заменено верховенством терроризма.
I readily concede that this approach my be simplistic, but is it illogical?
Я охотно признаю, что такой подход, быть может, и граничит с упрощенчеством, но разве он лишен логики?
At the lower court, it was conceded that there was an arbitration clause in the employment agreement.
Суд более низкой инстанции признал, что трудовой договор содержит арбитражную оговорку.
Nevertheless, such a solution is not without its weaknesses, which is conceded by Wyler.
Тем не менее такое решение не лишено недостатков, что признал Уайлер.
He conceded that some criticisms of article 13 were wellfounded.
Он признал, что ряд критических замечаний в отношении статьи 13 вполне обоснован.
However, the Government readily concedes that much more needs to be done.
Тем не менее наше правительство готово признать, что нам остается еще сделать многое.
This particular procedure, as the State party conceded, was designed to be civil in character.
Эта конкретная процедура, как признается государством-участником, была разработана как гражданская по своему характеру.
“Well, yeah, he went a bit odd toward the end,” conceded George.
— Ну да, под конец у него появились кое-какие причуды, — признал Джордж.
Harry tried every variation of “I need to see what Draco Malfoy is doing inside you” that he could think of for a whole hour, at the end of which he was forced to concede that Hermione might have had a point: The room simply did not want to open for him.
Битый час Гарри перебирал все, какие только смог придумать, варианты фразы «Мне нужно увидеть, что делает в тебе Драко Малфой» и наконец поневоле признал, что Гермиона была права: Выручай-комната просто не желала ему открываться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test