Translation for "complexity of" to russian
Complexity of
Translation examples
The answer is that it is a complexity of regulation as opposed to a complexity of structure.
Все дело в разнице между сложностью регулирования и сложностью структуры.
Avoiding complexity; and
:: устранение излишней сложности; и
We underestimated the complexity of the Lyceum.
Мы недооценили сложность лицея.
To teach a machine the complexities of human nature--
Научить машину сложности человеческой природы.
This is due to the complexity of directing the troops.
Это связано со сложностью управления войсками.
Yet note the complexity of the frontal lobe.
Имейте в виду сложность лобной доли переднего мозга...
I want a book on the complexity of feelings.
– Слушаю. Я ищу книгу о сложности чувств.
Don't underestimate the complexity of the online-gaming world.
Не нужно недооценивать сложность мира онлайновых игр.
Tragedy explores the infinite complexity of the human soul.
А трагедия изучает бесконечную сложность человеческой души...
The complexities of human emotion can at times be mind-boggling.
Сложности человеческих эмоций могут, временами, ошеломлять.
What could a bean counter know about complexity of issues?
Что может арифмометр знать о сложности дела?
Man has no business with the simplicity or complexity of things.
- Людям нет дела до простоты или сложности вещей.
A computer which can calculate the Question to the Ultimate Answer, a computer of such infinite and subtle complexity that organic life itself shall form part of its operational matrix.
Компьютер, который сможет вычислить Вопрос к Главному Ответу, компьютер такой бесконечно-непостижимой сложности, что частью его операционной системы станут органические формы жизни.
Then, after giving some more examples, I went on to say that while “the fragmentation of knowledge” is a difficulty because the complexity of the world makes it hard to learn things, in light of my definition of the realm of the subject, I couldn’t see how the fragmentation of knowledge had anything to do with anything approximating what the ethics of equality in education might more or less be.
А затем я заявил, что, если «фрагментация знания» приводит к затруднениям, поскольку сложность мира осложняет и его изучение, то я, в свете данного мной определения границ нашей темы, не понимаю, какое отношение «фрагментация знания» имеет даже к самым приблизительным представлениям о том, чем, более или менее, может быть «этика равенства в образовании».
As he passed gleaming wooden door after gleaming wooden door, each bearing a small plaque with the owner’s name and occupation upon it, the might of the Ministry, its complexity, its impenetrability, seemed to force itself upon him so that the plan he had been carefully concocting with Ron and Hermione over the past four weeks seemed laughably childish.
Он шел мимо поблескивавших деревянных дверей, на каждой из которых висела табличка с указанием имени и должности хозяина кабинета. Мощь Министерства, сложность его организации, его непроницаемость, казалось, наваливались на Гарри, и план, который он, Гермиона и Рон с таким усердием разрабатывали в последние четыре недели, начинал представляться ему до смешного ребяческим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test