Translation for "complaining about" to russian
Translation examples
They also complained about their detention conditions.
Податели заявления также жаловались на их условия содержания.
Complaining about encroachment, however, is not enough.
Однако недостаточно жаловаться на то, что имеет место дублирование.
In general, the representatives complained about censorship and intimidation by the Government.
Больше всего они жаловались на цензуру и запугивания со стороны правительства.
No inmates complained about the health care at Shakopee.
Никто из заключенных в Шейкопе не жаловался на качество медицинского обслуживания.
Residents also complained about the shortage of food and medicines.
Жители также жаловались на нехватку продовольствия и медикаментов.
Those who complained about their treatment were beaten.
Тех, кто жаловался на такое обращение, подвергали избиениям.
The delegation had complained about sensational media reports.
45. Делегация жаловалась на сенсационные сообщения СМИ.
Defendants did not complain about jail guards but three defendants complained of extremely small cells.
Обвиняемые не жаловались на отношение к ним тюремных охранников, однако три обвиняемых жаловались на чрезвычайную тесноту в камерах.
They complained about prison conditions and the slowness of the justice system.
Заключенные жаловались на плохие условия содержания и медлительность судебной системы.
The detainees complained about their illegal arrest and continued detention.
Заключенные жаловались на незаконность своего ареста и продолжающегося содержания под стражей.
Can't complain about rigatoni.
На ригатони грех жаловаться.
He liked to complain about things: people at work, Harry, the council, Harry, the bank, and Harry were just a few of his favorite subjects.
Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми — то есть нелюбимыми — предметами.
We know only the most senior Ministry members are allowed to connect their homes to the Floo Network now, because Ron heard those two Unspeakables complaining about it.
Знаем, что теперь только самым важным чинам разрешено устанавливать связь их домов с Министерством по Сети летучего пороха; Рон слышал, как на это жаловались двое невыразимцев.
Harry had heard Fred and George Weasley complain about the school brooms, saying that some of them started to vibrate if you flew too high, or always flew slightly to the left.
Гарри вспомнил, как Джордж и Фред Уизли жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево.
He had approached the prince with the intention of talking sarcastically about his happy expression of face, but very soon forgot his intention and began to talk about himself. He began complaining about everything, disconnectedly and endlessly, as was his wont. "You wouldn't believe," he concluded, "how irritating they all are there. They are such wretchedly small, vain, egotistical, COMMONPLACE people!
Он с тем и подошел к князю, чтобы сказать ему что-нибудь язвительное насчет его счастливого вида, но тотчас же сбился и заговорил о себе. Он стал жаловаться, жаловался много и долго и довольно бессвязно. – Вы не поверите, – заключил он, – до какой степени они все там раздражительны, мелочны, эгоистичны, тщеславны, ординарны;
First of all, he begged her for some place, or situation, for work of some kind, and then he began to complain about US, about me and my husband, and you, especially YOU; he said a lot of things." "Oh! couldn't you find out?" muttered Gania, trembling hysterically.
Сначала места просил у ней, на службу поступить, а потом стал на нас жаловаться, на меня, на мужа, на тебя особенно… много чего наговорил. – Ты не могла узнать? – трепетал как в истерике Ганя. – Да где уж тут!
Hermione often complained about Krum being there—not that he ever bothered them—but because groups of giggling girls often turned up to spy on him from behind bookshelves, and Hermione found the noise distracting. “He’s not even good-looking!”
Гермиона часто жаловалась, что Крам постоянно торчит в библиотеке. Нет, Крам ей не докучал. Но из-за книжных полок за ним вечно подглядывали хихикающие девчонки, и это мешало сосредоточиться. — Чего они в нем нашли!
He also felt dimly that this was between himself and Umbridge, a private battle of wills, and he was not going to give her the satisfaction of hearing that he had complained about it. “I can’t believe how much homework we’ve got,” said Ron miserably.
И вдобавок он смутно чувствовал, что это должно остаться между ним и Амбридж, что идет их личное состязание, и он намерен был лишить ее удовольствия узнать, что он жаловался. — Сколько домашней работы — это просто немыслимо, — несчастным голосом сказал Рон.
She is acquainted with everyone here, and during that month was constantly coming to town, and being a bit chatty and fond of telling about her family affairs, and especially of complaining about her husband to all and sundry, which is very bad, she spread the whole story in no time, not only around town but all over the district.
Она у нас со всеми знакома и в этот месяц поминутно приезжала в город, и так как она немного болтлива и любит рассказывать про свои семейные дела и, особенно, жаловаться на своего мужа всем и каждому, что очень нехорошо, то и разнесла всю историю, в короткое время, не только в городе, но и по уезду.
People were complaining about the clasps.
Люди жаловались на застёжки.
No use complaining about loneliness.
Нет смысла жаловаться на одиночество.
He had approached the prince with the intention of talking sarcastically about his happy expression of face, but very soon forgot his intention and began to talk about himself. He began complaining about everything, disconnectedly and endlessly, as was his wont. "You wouldn't believe," he concluded, "how irritating they all are there. They are such wretchedly small, vain, egotistical, COMMONPLACE people!
Он с тем и подошел к князю, чтобы сказать ему что-нибудь язвительное насчет его счастливого вида, но тотчас же сбился и заговорил о себе. Он стал жаловаться, жаловался много и долго и довольно бессвязно. – Вы не поверите, – заключил он, – до какой степени они все там раздражительны, мелочны, эгоистичны, тщеславны, ординарны;
Far from complaining about the treatment he had received in prison, he had thanked the authorities for the quality of the medical care extended to him.
Отнюдь не жалуясь на обращение с ним в тюрьме, г-н Ксила поблагодарил власти за предоставленную ему качественную медицинскую помощь.
This is particularly the case for persons who are accused of having committed a crime and carry the stigma of not being credible and trying to avoid justice by complaining about their treatment.
Это в первую очередь относится к лицам, которые обвиняются в совершении преступления и которым заведомо отказывают в доверии, полагая, что они пытаются уйти от правосудия, жалуясь на жестокое с ними обращение.
Here again, the inhabitants have contributed to upgrading the community, but complain about the lack of a clinic and school, the distance from sources of work, and transport and security problems.
56. И в этом случае жители вносят свой личный вклад в качественное улучшение комплекса, жалуясь в то же время на отсутствие больницы и школы, удаленность от работы и транспортные проблемы и проблемы безопасности.
Dozens of residents of villages located in areas "B" and "C" reportedly appealed on a daily basis to the various Palestinian land protection committees, complaining about the beginning of work on their lands.
Десятки жителей селений, расположенных в районах "B" и "C", по сообщениям, ежедневно обращались в различные палестинские комитеты по охране земельных ресурсов, жалуясь по поводу начала работы на их участках.
The Force Commander of UNIFIL had commended Hezbollah's cooperation, while complaining about Israel's violations of Security Council resolution 1701 (2006) and its violations of Lebanese airspace.
Командующий ВСООНЛ дал высокую оценку сотрудничеству с "Хезболлой", одновременно жалуясь на нарушение Израилем резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, а также на нарушение им воздушного пространства Ливана.
The Sudanese aim has been to scuttle OAU's efforts by complaining about what they asserted were procedural flaws in the approach to the problem of the Central Organ for Conflict Prevention, Management and Resolution and to stop OAU's consideration of the assassination attempt by insisting that it did not have the mandate to do so.
Цель Судана заключается в том, чтобы уклониться от усилий ОАЕ, жалуясь на имеющиеся, по его мнению, недостатки процедурного характера в подходе к этой проблеме со стороны Центрального органа Механизма по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, и прекратить рассмотрение ОАЕ вопроса о покушении, настаивая на том, что она не располагает необходимым для этого мандатом.
The State party adds that on 1 August 2006, the complainant applied to the European Court of Human Rights (application No. 34361/06), complaining about the non-respect of the fair trial guarantees during his trial, and his inability to be present in court during the examination of his appeal on 18 May 2006. On 8 March 2012, the European Court concluded that the complainant's rights under article 6, paragraph 1, of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms had been breached.
Государство-участник добавляет, что 1 августа 2006 года податель жалобы обратился с ходатайством в Европейский суд по правам человека (ходатайство № 34361/06), жалуясь на несоблюдение гарантий справедливого судебного разбирательства в ходе его судебного процесса и на то, что он был лишен возможности присутствовать в суде во время рассмотрения его апелляционной жалобы 18 мая 2006 года. 8 марта 2012 года Европейский суд заключил, что были нарушены права подателя жалобы, предусмотренные пунктом 1 статьи 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
Then what are we complaining about?
Тогда на что мы жалуемся?
I feel stupid even complaining about it.
Я чувствую себя глупо, жалуясь на это.
We don't complain about their gnomes.
Ну мы же не жалуемся на их садовых гномов.
One always complains about what one needs.
Мы всегда жалуемся, когда в чём-то нуждаемся.
Well, we usually just sit here and complain about our lives.
Ну, обычно просто сидим и жалуемся друг другу на жизнь.
He came to me a month ago, complaining about severe headaches.
Он пришел ко мне месяц назад, жалуясь на сильные головные боли.
Then I have two kids and live in Scarsdale, complaining about taxes!
И вот: у меня уже двое детей, я живу в Скарсдейле, жалуясь на налоги!
We all complain about underdeveloped communities, but who are the developers in the first place?
Мы все жалуемся о неразвитости сообществ, но кто строит их, в первую очередь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test