Translation for "complained about" to russian
Translation examples
Defendants did not complain about jail guards but three defendants complained of extremely small cells.
Обвиняемые не жаловались на отношение к ним тюремных охранников, однако три обвиняемых жаловались на чрезвычайную тесноту в камерах.
Mama, you've been complaining about the broken radio for weeks.
Мама, ты неделями жаловалась о сломанном радио.
You were complaining about how you hated my tie.
Ты жаловалась, о том, как ты ненавидишь мой галстук.
We tried, but he wouldn't stop complaining about some girl named Serena and wanting to be a man of action.
Мы пытались, но он не переставал жаловаться о какой-то девушке по имени Серена и хотел быть человеком действия.
He had approached the prince with the intention of talking sarcastically about his happy expression of face, but very soon forgot his intention and began to talk about himself. He began complaining about everything, disconnectedly and endlessly, as was his wont. "You wouldn't believe," he concluded, "how irritating they all are there. They are such wretchedly small, vain, egotistical, COMMONPLACE people!
Он с тем и подошел к князю, чтобы сказать ему что-нибудь язвительное насчет его счастливого вида, но тотчас же сбился и заговорил о себе. Он стал жаловаться, жаловался много и долго и довольно бессвязно. – Вы не поверите, – заключил он, – до какой степени они все там раздражительны, мелочны, эгоистичны, тщеславны, ординарны;
They also complained about their detention conditions.
Податели заявления также жаловались на их условия содержания.
Complaining about encroachment, however, is not enough.
Однако недостаточно жаловаться на то, что имеет место дублирование.
In general, the representatives complained about censorship and intimidation by the Government.
Больше всего они жаловались на цензуру и запугивания со стороны правительства.
No inmates complained about the health care at Shakopee.
Никто из заключенных в Шейкопе не жаловался на качество медицинского обслуживания.
Residents also complained about the shortage of food and medicines.
Жители также жаловались на нехватку продовольствия и медикаментов.
Those who complained about their treatment were beaten.
Тех, кто жаловался на такое обращение, подвергали избиениям.
The delegation had complained about sensational media reports.
45. Делегация жаловалась на сенсационные сообщения СМИ.
They complained about prison conditions and the slowness of the justice system.
Заключенные жаловались на плохие условия содержания и медлительность судебной системы.
The detainees complained about their illegal arrest and continued detention.
Заключенные жаловались на незаконность своего ареста и продолжающегося содержания под стражей.
People were complaining about the clasps.
Люди жаловались на застёжки.
No use complaining about loneliness.
Нет смысла жаловаться на одиночество.
He liked to complain about things: people at work, Harry, the council, Harry, the bank, and Harry were just a few of his favorite subjects.
Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми — то есть нелюбимыми — предметами.
Harry had heard Fred and George Weasley complain about the school brooms, saying that some of them started to vibrate if you flew too high, or always flew slightly to the left.
Гарри вспомнил, как Джордж и Фред Уизли жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево.
First of all, he begged her for some place, or situation, for work of some kind, and then he began to complain about US, about me and my husband, and you, especially YOU; he said a lot of things." "Oh! couldn't you find out?" muttered Gania, trembling hysterically.
Сначала места просил у ней, на службу поступить, а потом стал на нас жаловаться, на меня, на мужа, на тебя особенно… много чего наговорил. – Ты не могла узнать? – трепетал как в истерике Ганя. – Да где уж тут!
She is acquainted with everyone here, and during that month was constantly coming to town, and being a bit chatty and fond of telling about her family affairs, and especially of complaining about her husband to all and sundry, which is very bad, she spread the whole story in no time, not only around town but all over the district.
Она у нас со всеми знакома и в этот месяц поминутно приезжала в город, и так как она немного болтлива и любит рассказывать про свои семейные дела и, особенно, жаловаться на своего мужа всем и каждому, что очень нехорошо, то и разнесла всю историю, в короткое время, не только в городе, но и по уезду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test